[已解决问题] "人に当たる" 的中文意思是什么 ?
提问者:harely - Q籽一级  [收藏]
浏览 266 次
或者"容易砸到人"的日语怎么说 ?
最佳答案
人に当たる:撞上人
当たる:撞上、碰上、拍打
中、命中;くじに当たる(中签、中彩)
合适、恰当;彼に対する非難は当たっていない(对他的责难不恰当)
相当于:ひとつ50元に当たる(相当于一个50元)
晒、烤:日に当たる(晒太阳)日に当たる(烤火)
担任、承担:任務に当たる(承担任务)
位于:西に当たる(位于西边)
   对抗:敵に当たる(对抗敌人)
容易砸到人:人に当たりやすい
      人にぶつかりやすい

2007-11-27 17:58:23 回答者:五星


提问者对于答案的评价:非常感谢!
其它回答(1)
容易撞上人。
两种意思:一是被硬物砸到、碰撞;二是偶遇、遇见。
  8个月前   回答者:zlldm - Q芽二级
评论
   您需要登录以后才能回答!
我的问题    我要提问


相关链接

快到期问题


有不合适内容,建议去除