|
あきっぽい 是做什么事情没长性,容易厌烦,就是那种三分钟热血 彼は自分でも認めていることから、確かにあきっぽい 我选3 就从他自己都放弃了这一点看,(确实)真是个没长性的家伙呢 我觉得应该是2 彼は自分でも認めているばかりか、確かにあきっぽい。 不仅他自己也承认了,而且容易厌烦。 彼は自分でも認めている__、確かにあきっぽい。 1.だけあって 2.ばかりか 3.ことから 4.というより あきっぽい 什么意思? 帮忙解释下~再翻译下,谢了 选3 用言連体形+ことから “因为”“从~~~来看”“由此” 表示判断 例:だれも英語が分からないことから、少しは分かる私が通訳をすることになった (因为谁都不会英语,所以就由多少懂一点的我来做翻译。)。 たくさんの人が集まっていることから、何か事件が起こったと感じた。 (从许多人聚集在一起来看,感到发生了什么事故) カモメが翼を動かさないで飛ぶことから、グライダーを考え出した。 (有人从海鸥不拍打翅膀就能飞翔中受到启发,由此设计出了滑翔机) あきっぽい:做事没长性,容易厌烦 这里因为有“確かに”的存在,有一种断定的语气,因此这里1项和2项都不正确。 |