首页
节目单
·
生词本
|
21天
·
小Q
·
播客
·
碎碎念
|
同城
·
小组
·
BBS
|
快速注册
|
奖学金
你好,请
登录
或
注册
部落首页
网站首页
论坛首页
博客首页
空间首页
我的节目
我的问答
我的播客
我的网摘
我的同城
我的好友
我的听写
我的音乐
我的相册
沪元消费
沪江小Q
/
全部问题
/
日语
/
JLPT能力考1级
[
已解决问题
] 「処置、措置、設置」的区别?
提问者:
xsy053588
-
Q芽二级
[收藏]
悬赏沪元:50
浏览 251 次
请问「処置、措置、設置」的区别是什么啊?它们都应该怎么用啊?
最佳答案
「処置」可以解释为①处置,处理
例:適切に処置する(适当处理)
②解释为措施
当解释为措施时,「処置」与「措置」可以互用。
比如 処置/措置を取る
③「処置」也可以解释为治疗 相当于「手当て」
例:医者の処置がよくなかった(医生治得不好)
「措置」只用做名词 解释为措施,处理,处理办法
例,適当な措置を取る(采取适当的措施)
「設置」①解释为设置,安装
例:クーラーを設置する(安装冷气设备)
②解释为设置,设立
例:諮問委員会を設置する(设立咨询委员会)
2007-11-26 13:45:40
回答者:
windy456
提问者对于答案的评价:
谢谢您的回答!非常感谢
相关问题
·
「処置」と「措置」的意思有什么不同
·
予防処置????
·
表位置的名词
·
処分 と 処理 の違う
·
請問「赤黒処理」怎么念?是什么意思?
评论
9个月前
xsy053588
:
我的榜样,谢谢大好人
您需要
登录
以后才能回答!
我的问题
我要提问
更多来自
xsy053588
的提问
相关链接
快到期问题
日语“ 辣味菜 ”怎么说?
麻烦翻译一句话
中文“ 绑定 ” 如何翻译?
急求一句翻译 多谢
有关“日本词汇再入门”的问题
翻訳
翻訳
有不合适内容,建议去除