|
看到了楼上给的所谓「标准版本」,请容许我坦白的说,如果所有人都整套照搬的话,你的客户收到一大堆一模一样的「祝福」,你猜他会怎么想?别以为这是小事,那怕只是一封书信,一个电邮,对待客户怎能马虎了事?花一丁点时间简单的构思一下,令客户欢喜,是很值得的。 我想平时你们跟客户也有书信来往吧,其实你不用想得那样复杂,如果想正规一点,格式就像平日的书信那样就行。(如果你打算用电邮,也就像平日你写电邮那样就可以) 既然是感恩节的祝福,当然要包括与这节日有关的文句,下面给些例子,可自行根据需要使用,例如︰ Warm wishes at Thanksgiving. (在感恩节,衷心地祝福你们。) From all of us to all of you at Thanksgiving. (我们全体祝你们感恩节快乐。) Happy Thanksgiving. (感恩节快乐。) 之后再加一些客气说话,像是「很高兴能为你效劳」(We are glad to serve you),「合作愉快」(Nice to work with you),「我们期待将来与你建立愉快的伙伴关系」(We are looking forward to a pleasurable partnership with you in the future) 等等……有需要就加上你认为需要跟客户说的话,去补充一下。 以上只是一点例子作参考,总而言之,不要太拘泥于某些形式,某些文句。真正令客户感到窝心的,不是你写得标准不标准(何况节日的祝福有什么「标准」可言?),是你那份实实在在的心意。 |