[已解决问题] 关于日语使役被动态
提问者:sonkenha - Q籽一级  [收藏]
悬赏沪元:30 浏览 1059 次
少年犯罪のニュースを聞く旅に、今の教育のあり方について 考えさせられる。
考えさせられる是使役被动态是,为什么不用使役态,“让---深思”而要用使役被动态呢?

问题补充:什么时候用使役态,什么时候用使役被动态?

最佳答案
使役句表示主语让(叫)别人做某事。
使役句的动词要用动词使役态。动词使役态由动词未然形后续使役助动词「れる」「られる」构成。

使役句的构成
   动词使役句有两种。一种是谓语是自动词的使役句,另一种谓语是他动词的使役句。
1)谓语是自动词的使役句,使役者用「は」表示,被使役者用「を」表示。
(1)子供を買い物に行かせた。
(2)最近は小学生を塾に通わせる親が多い。
(3)試験に合格できなかったために、父を怒らせてしまった。
(4)彼はいつも冗談を言ってみんなを笑わせる。
  2)谓语是他动词的使役句,使役者用「は」表示,被使役者用「に」表示。
   (1)先生が学生に本を読ませる。
   (2)犯人は銀行員に現金を用意させた。
   (3)社長は小野さんに資料をコピーさせた。
   (4)今は子供をミルクを飲ませる時間です。
2.动词的使役被动态
由使役助动词加被动助动词构成。使役被动句由被使役者做主题,用「は」表示,使役者作补语,用「に」表示。一般表示被迫性的动作,是动作的主体不情愿,被让做的。相当于汉语的“被迫…”“不得不…”。
接续方式:
五段动词的未然形接「される」:
   読む--->読ま+される--->読まされる
一段动词的未然形接「させられる」:
   食べる--->食べ+させられる--->たべさせられる
变动词的未然形接「させられる」:
   来る--->来(こ)+させられる--->来させられる
变动词将「する」变成「させられる」:
   する--->させられる
   勉強する--->勉強させられる
  (1)昨日は、お母さんに3時間も勉強させられた。(主体是说话人不得不学3小时,是被母亲强迫的)
  (2)森さんは友達に無理に酒を飲まさせられた。(这句还可翻译成被朋友灌了)
  (3)私は詳しく答えさせられました。(客观的情势迫使自己详细的回答,没办法,被要求的)
  (4)昨日父親に雨の中をタバコを買いに行かせた。(可译为,父亲让(强迫)我冒雨买烟。如果以父亲为主体,则使用使役句)

本题意为:每每听到关于少年犯罪的新闻,就不得不深思现今的教育方式
意思是客观的情势要求说话人进行深思。主要是说话人为主体,如果主体是青少年犯罪,则可使用使役句。但本题主要指的是“说话人听了,少年犯罪的新闻,而不得不深思”,在句子中,虽然没有明确出现“私”,但前后的文脉可以得到确认。

仅供参考!


2007-11-15 12:48:51 回答者:keikozh


提问者对于答案的评价:很详细,非常感谢
其它回答(3)
该句的意思是:每每听到关于少年犯罪的新闻,就不得不深思现今的教育方式.

させられる是使役+被动
通过某件事使我想到了.....而且也有种被强迫着不得不去考虑某件事的意思.

使役态在让某人做某件事时使用
例句:
行く(させるー行かせる)
田中さんに行かせてください.
请让田中去.

被动态表示某人某物被别人....
例句:
言う(られるー言われる)
私は林さんにこれを訳してくれと言われました。
林先生叫我做这个翻译一下(把这个翻译一下,我被林先生这样说了)


  9个月前   回答者:flower123 - Q叶五级
应该有这种语感“通过这些新闻,我们必须思考~”
这里我们是作为主语,被动和使役都是说不通的。
如果没有这些新闻,当然我们也不会去想到考虑这些事情,现在我们“被迫要求来思考”有关教育方式的问题,可能这样想比较便于理解
  9个月前   回答者:anubise - Q枝四级
いい勉強になりました。
  9个月前   回答者:sumiko - Q苗三级
评论
   您需要登录以后才能回答!
我的问题    我要提问


相关链接

快到期问题


有不合适内容,建议去除