|
1是注意,心意 2是气味 3是脾气 4是空气 気を引く “引人注意”“试探心意” 例句中的应该是个惯用句気を引く~~试探,吸引(注意) 1)山田さんは小林さんにきがあるらしい 山田好像对小林有意思哦。(这里可以想做是山田被小林的魅力什么的吸引咯) 2)きの抜けたビールを飲まされた,这个我觉得应该说是喝了跑气的啤酒了(就是说不是新鲜的,说不定是什么时候启开的瓶盖的啤酒) 3)彼はきが荒くて、嫌われている。 他的脾气暴躁,招人讨厌。 4)新鮮な空きを吸った。 吸了新鲜的空气。 这样以比较,别的都想不到被什么吸引,和注意之类的意思吧。 弟はこのごろ魔がさしたように、毎日遅くまで酒を飲んでいる。 弟弟最近像是着魔了似的,每天都喝酒喝到很晚 1)自分のやっていることに機嫌がさしてきた。 对于自己做着的事已经开始厌倦了(也许是自己做的事情弄糟了,而烦了) 2)ようやく私の前途にも希望の光がさしてきたようだ。 好不容易我也看到了希望的光芒(我的前途好像有有点希望了) 3)他人に後ろ指をさされるような悪いことは、何もしていない。 在他人背后指使做坏事(这样的事),从没做过 4)議論が進むうちに興奮してきたらしく、彼の顔に赤みがさしてきた。 好像越争论越兴奋哦,他的脸都红了 以我的理解我选3,因为例句里的是指有魔鬼指使的意思 而3里的是指背后指使人的意思,所以我觉得3是对的 呵呵,不好意思,以上的都是我个人的感觉是那样的 至于下面的那个答案,有的话请告知一下好么,知りたい嘿嘿 翻译为山田好象对小林有意思(喜欢,中意) 原文: 先生の気を引こうとして、いたずらをする。/我为了引起老师的注意,故意淘气。 気を引く:[悪事に]引诱;[心をさぐる]刺探心意;引起注意 1、山田さんは小林さんにきがあるらしい/山田好像对小林挺有意思。(有点儿喜欢) 気がある:〔異性に対して〕有心思,爱慕 2、きの抜けたビール/走了味的啤酒 〔かおり・風味〕 3、彼はきが荒くて、嫌われている。/他脾气暴躁,大家都讨厌他 気が荒い:〔気質〕品质,脾气,性情 4、新鮮な空きを吸った。/呼吸了新鲜的空气 気:〔空気・大気〕空气,大气,气 问题补充: さす------弟はこのごろ魔がさしたように、毎日遅くまで酒を飲んでいる。 【差す】さす:用法很多,这里是 〔感情が〕发生,起 魔が差す:着魔 1)自分のやっていることに機嫌がさしてきた。/开始厌烦自己正在做的事情(工作) 【差す】 機嫌がさす:腻了,厌烦 2)ようやく私の前途にも希望の光がさしてきたようだ。/我的前途终于看到了希望的曙光啦! 【差す】〔光線が〕照射 光が壁に差す:光线照在墙壁上 3)他人に後ろ指をさされるような悪いことは、何もしていない。/我没做任何被人指指点点的坏事儿。 【差す】〔陰でそしる〕 指を差す→背地里嘲笑,指指点点 4)議論が進むうちに興奮してきたらしく、彼の顔に赤みがさしてきた。/好像是辩论时太兴奋了,他的脸都发红了。(可能是 争论的面红耳赤) 【差す】〔色が〕透露,泛红,呈现 顔に赤みが差す:脸上发(泛)红 |