|
~に応じて/に応じ/に応じた 意味 にしたがって・に適している 接続 「名」+に応じて 与...相适应,按照~~。随着~~~,响应~~,报答~~ …に応じて 接续:[Nに応じて][Nに応じた] 意思①表示后述事项适应前述事项做出积极的反应。一般前接“希望”“要求” “呼びかけ”“注文”等动词。 可译为:应……(要求);按照……(希望);响应……(号召)等。 ●会社は来年売れ行きに応じて新製品の生産量を加減することになる。 /公司明年将根据销售量增减新产品的产量。 ●話し相手に応じて、目上の人には丁寧な言葉、親しい友達には親しさを表す言葉を使います。 /根据说话对象,对于长辈或上司使用礼貌用语,对于关系亲近的朋友则使用表示亲近关系的语言。 ●10代のころは、ロックが好きでしたが、今はうるさいだけです。年齢に応じて、音楽の好みも変わってきました。 /虽然十几岁时喜欢摇滚乐,但现在觉得太吵闹了。根据年龄阶段的不同,所喜欢的音乐也发生变化了。 ●当旅行社は、お客様のご予算に応じた宿泊先をご紹介しております。 /本旅游公司将介绍符合各位客人预算的旅馆。 类义句型:参见2级句型「…に沿って」 参见2级句型:[…に応えて] 辨析: 「…に応じて」强调按照前项要求和希望等,采取后项的行动,以满足或顺应前项要求。 「…に応えて」强调对眼前出现的情况或对方的希望与需求等,做出反应、回应、回报。 意思② 表示后述事项为了与前述事项相适应而采取采取行动。 可译为:与……相称;与……相应。 ●住まいは、その地方の気候に応じた特色があります。 /房屋具有与当地气候相符的特点。 ●学生として学生に応じた制服を着るべきだ。 /作为学生应该穿着与学生身份相称的制服。 应顾客的预算,准备了许多商品 |