今、手が離せないから、私のかわりに電話に出て。
我现在手疼不出来,你去替我接下电话吧
明日、用事ができたから、かわりにアルバイトへ行って。
因为明天有事,你特我去打工吧
これあげるかわりに、それちょうだい
这个给你,把你那个给我吧
下面的是~かわりに的详细解释和用法,仔细看下就知道了
由动词 ”かわる” 的连用形与格助词 ”に” 构成。
(一) 以”体言+ のかわりに ”的形式,表示 “ 代替 “ , ” 取代 “ 等意。 ”のかわりに” 的前项为被取代者
B さんは A さんのかわりに主役を演じる。 / B 代替 A 出演主角。
私は田中先生のかわりに授業をする 。 /我代替田中老师上课。
(二) 前接用言连体形,表示”交换” 、 “补偿”等意。可译为”作为 … 交换”,也可根据具体情况酌情汉译
手伝って上げるかわりに、音楽のレコードを買ってください。 /作为帮助你的交换,请给我买音乐唱片。/决定不去听音乐会 , 在家欣赏 CD 。
日本語を教えてもらうかわりに、中国語を教えてあげよう。 /作为你教我日语的补偿,我教你中文吧。
音楽界に行くかわりに、家で CD を楽しむことにした。
(三) 前接用言连体形,表示前后两项内容相反。相当于中文的”反之” 、 “虽 … 但 … ”等
この仕事は骨が折れるかわりに楽しみもある。 /这项工作很费力,但也有其乐趣。
このマンションは駅に近いかわりに、家賃が高い。 /这套公寓离车站近,但房价昂贵。
2007-11-12 14:57:13
回答者:
候鸟95
提问者对于答案的评价:好详细哦,真的很谢谢你,使我明白了许多^_^