首页
节目单
·
生词本
|
21天
·
小Q
·
播客
·
碎碎念
|
同城
·
小组
·
BBS
|
快速注册
你好,请
登录
或
注册
部落首页
网站首页
论坛首页
博客首页
空间首页
我的节目
我的问答
我的播客
我的网摘
我的档案
我的好友
我的听写
我的音乐
我的相册
沪元消费
沪江小Q
/
全部问题
/
能力英语
/
互助翻译
[
已解决问题
] 请问"室雅人和"应该怎么翻?
提问者:
ccawen
-
Q籽一级
[收藏]
悬赏沪元:10
浏览 601 次
如题
问题补充:
这是我弟弟家挂在墙上的四个字,弟弟问我怎么翻,我想了半天,就想到了good family
最佳答案
joy译得 不错
harmony room with nice people.
2006-12-7 13:18:15
回答者:
picky_zhu
提问者对于答案的评价:
是不是得写成hamornious,谢谢大家了
其它回答(2)
这问得也太离谱了吧 ,背景,啥背景
1年前
回答者:
violent_moon
-
Q籽一级
Elegant Room and Kind People?
1年前
回答者:
joytzw
-
Q芽二级
相关问题
·
象"科研工作室","实验室"之类的词 怎么翻译
·
请问"反意疑问句"英文应该怎么译?
·
请问"来料加工"和"进料加工"日语怎么讲啊?
·
デビュ是什么意思?"通心粉"应该怎么说
·
"樱花情结"怎么翻译??
评论
您需要
登录
以后才能回答!
我的问题
我要提问
更多来自
ccawen
的提问
相关链接
快到期问题
英文“ 神舟7号 ”怎么说?
谁手中有远东英汉大词典的朋友,能否评论一下,和英汗大词典怎么比较
英文“ 国庆快乐 ”怎么说?
我有一段英文视频,听了多边,试着听写,但还是有些地方写不出来,我想发贴,请论坛上的高手一起听,是否可
请高手帮助翻译一下,谢谢了
VOA慢速听起来还行,可听些的话跟不上呀,有什么方法吗?
英文“ 作加法 ”怎么说?
有不合适内容,建议去除