首页
节目单
·
生词本
|
21天
·
小Q
·
播客
·
碎碎念
|
同城
·
小组
·
BBS
|
快速注册
|
奖学金
你好,请
登录
或
注册
部落首页
网站首页
论坛首页
博客首页
空间首页
我的节目
我的问答
我的播客
我的网摘
我的同城
我的好友
我的头像
我的音乐
我的相册
沪元消费
沪江小Q
/
全部问题
/
日语
/
JLPT能力考1级
[
已解决问题
] 两道语法题 求助
提问者:
liangxj82
-
Q苗三级
[收藏]
浏览 291 次
彼は若い時に苦労している_他人の苦しみがわかる。
○ゆえに ものだから
イラク戦争によって多くの航空会社がヨーロッパ便の飛行機計画の変更を(余儀なくされた)。
○余儀なくさせる 余儀なくされる
最佳答案
彼は若い時に苦労している_他人の苦しみがわかる。
○ゆえに ものだから
2.的后项必须是动作动词.本题是状态动词,所以要用1.
イラク戦争によって多くの航空会社がヨーロッパ便の飛行機計画の変更を(余儀なくされた)。
○余儀なくさせる 余儀なくされる
同意楼上所说,正解是「余儀なくされる」
2007-11-9 9:32:07
回答者:
xiebokang
其它回答(1)
1)我觉得应该选ものだから
ゆえに具有较浓的文言色彩.
比如:彼は病気のゆえになくなった。(因病去世)
2)前阵子刚看到一个区别这两者的好方法:
句子中的主语和原因是同一个的话,用"余儀なくさせる",如果不同的话,则用"余儀なくされる" (我根据这个规则做了一些题目,很有用)
例句中的主语是"计划",原因是"伊拉克战争".所以用"余儀なくされる".
8个月前
回答者:
野蛮小猫
-
Q枝四级
相关问题
·
两道语法题 再再求助
·
2005一级真题 两道语法题求助
·
2005一级真题 两道语法题 再再求助
·
两道语法题
·
2005一级真题 两道语法题 再再再求助
评论
您需要
登录
以后才能回答!
我的问题
我要提问
更多来自
liangxj82
的提问
相关链接
快到期问题
现在什么日语辅导班最好??
关于拉面的问题、
请问預かる和預ける使用的具体区别.
日语“ て,王と申します。どうぞよろしくお願いい ” 如何翻译?
80期J。TEST什么时候考
日语“ 版权所有,禁止复制 ” 如何翻译?
“我自愿为XXX服务“这句话怎么翻译呢?
有不合适内容,建议去除