首页
节目单
·
生词本
|
21天
·
小Q
·
播客
·
碎碎念
|
同城
·
小组
·
BBS
|
快速注册
你好,请
登录
或
注册
部落首页
网站首页
论坛首页
博客首页
空间首页
我的节目
我的问答
我的播客
我的网摘
我的档案
我的好友
我的听写
我的音乐
我的相册
沪元消费
沪江小Q
/
全部问题
/
日语
/
JLPT能力考1级
[
已解决问题
] 麻烦翻译一下句子
提问者:
danieldai
-
Q籽一级
[收藏]
悬赏沪元:10
浏览 355 次
翻译b局就好了,注意细节,大概意思我也知道.
a 木村さん,きのうのお見合いのこと何か言ってた?
b なんか,まんざらでもないみたいよ
最佳答案
まんざらでもない: 必ずしも悪くない。かなり気に入ったことを婉曲に言う語(広辞苑)
好像还行(实际上相当满意)
2007-11-7 21:44:32
回答者:
黛熊11
提问者对于答案的评价:
谢谢您的参与
其它回答(5)
没有什么,好像也不怎么样。 是不是这样啊
11个月前
回答者:
huangfenghui
-
Q籽一级
なんか 在这里是なんとなく的意思, 好像...
まんざらでもない 并不是不好.
翻译起来,应该是: 好像没什么不好的.
11个月前
回答者:
haohao1115
-
Q枝四级
a 木村さん,きのうのお見合いのこと何か言ってた?
b なんか,まんざらでもないみたいよ
怎么说呢?好象还算凑合.
11个月前
回答者:
xiebokang
-
Q叶五级
まんざら:并非(完全),(未必)一定
まんざらでもない:并不是不好,还可以
原文的对话应译为:
a:木村君,昨天去相亲...怎么说?
b:嗯...怎么说呢...好像还可以吧!
11个月前
回答者:
kinen
-
Q果七级
什么啊,(似乎)也并不是什么大不了的事哦!
11个月前
回答者:
林夕镜
-
Q叶五级
相关问题
·
麻烦翻译句子
·
麻烦翻译一下!
·
麻烦帮忙翻译一下这个句子^_^
·
麻烦你们帮个忙,翻译一下这个句子
·
麻烦翻译两个句子
评论
您需要
登录
以后才能回答!
我的问题
我要提问
更多来自
danieldai
的提问
相关链接
快到期问题
日语“ 若き ” 如何翻译?
日语“ 頑張り抜いてください ” 如何翻译?
日语“ 頑張り抜いてください ” 如何翻译?
A: 暑いですね。B: そうですか。今日は昨日より暑い( )が、私はこれぐらいの暑さには大丈
從「ようだ かもしれない らしい でしょう そうだ 」中選擇正確的詞填空。
にそう和に応える的区别
请教
有不合适内容,建议去除