[已解决问题] 我想知道这的卓越资产怎么用英文翻译?谢谢啊
提问者:caroline38 - Q籽一级  [收藏]
悬赏沪元:50 浏览 831 次
萨昂切兹(Sanchez,1996)等人认为,核心竞争力是各种资产与技能的协调配置,包括卓越资产、认知能力、程序与常规、组织结构、行为与文化的协调配置,强调协调的重要性,但过多的强调组织结构、企业文化的作用。

我想知道这的卓越资产怎么用英文翻译?谢谢啊
最佳答案
outstanding显然是不正确的,
在经济学方面outstanding根据金山词霸的解释为
Still in existence; not settled or resolved:
outstanding debts; a long outstanding problem
未兑现的
outstanding assets表示不良资产(non-performing assets)而非此处理解的卓越资产。
2007-10-31 9:01:23 回答者:coldice123


提问者对于答案的评价:
其它回答(6)
outstanding assets
  10个月前   回答者:xizili - Q叶五级
Remarkable property
  10个月前   回答者:allanychen - Q籽一级
Outstanding assets
  10个月前   回答者:wuzhehui123 - Q籽一级
老实说,你这些中文内容不一定是直接由论文的原文直译过来。如果找到英文版的原文,才能够肯定当初Sanchez等人怎样看「核心竞争力」这个概念。
  10个月前   回答者:firemeteor - Q叶五级
outstanding assets
  10个月前   回答者:robin6395 - Q籽一级
Remarkable property

  9个月前   回答者:vera002 - Q芽二级
评论
10个月前   d调的草莓 :
superior assets

core competition
   您需要登录以后才能回答!
我的问题    我要提问


相关链接

快到期问题


有不合适内容,建议去除