|
我觉得是4。 选2 1是挑む,挑战,征服的意思 2是取り組む,致力于,努力做某件事情的意思 3是心がける、,留意,留心的意思 4是捗る,进展的意思 选2后的翻译是,正努力让工作尽早展开。 选3 意思参见楼上 工作早点开始不需要花力气的吧
1年前 回答者: jiangchundi - Q籽一级
我选2意思是:努力使工作尽早展开。 选3 心がける :留心, 注意,记在心里 ...ように心がける 经常搭配使用.而2,4不这么用 例:人の悪口を言わないように心がける/注意不说别人的坏话. 正確に書くようにとくに心がけましょう/特别注意要写的正确. 翻译: 把工作尽早展开放在心上.
1年前 回答者: haohao1115 - Q枝四级
3仕事はできるだけ早めに始めるように_3)こころがけている 注意尽量提前开始工作 1)いどんで 挑战,挑畔 2)とりくんで 埋头苦干,专心致志地搞 3)こころがけて 留心,注意 4)はかどって (工作,工程)进展 我选3 |
|
1年前 xiebokang : 仕事はできるだけ早めに始めるように______いる。 1)いどんで2)とりくんで3)こころがけて4)はかどって どっちを選びますか?中国語に通訳する意味は? 「いどむ」挑衅.竞争.挑逗.对抗 「とりくむ」全力处理,下大力气去做 「こころがけろ」留心.注意.留神 「はかどる」(工作) 正解2. 工作就象尽量提前开始那样,正在下大力气去做. |