親が死んで、さぞ悲しい__、そのこはじっと涙を耐えていた。
1・だろうし 2・だろうに 3・とはいえ 4・ながら
答えは2です。わたしは「だろうに」と意味がよくわかりません。教えてください。ありがとう。
「だろうに」有两种意义:
1,译作”本来是…可;本来觉得…可是;本以为…可是.多带有说话人的同情或批评的语气.
その山道は、子供には寂しかっただろうに、よく歩き通した。
/ 我本来觉得这段山路对孩子们来说太艰苦了,可他们还真走过来了.
2,终助词一样的用法(表示遗憾)
あなたの言い方がきついから、彼女はとうとう泣き出してしまった。もっと
やさしい言い方もあっただろうに。
/ 你说话太伤人,所以她终于哭了.你说话不会再温和点儿吗.
父母亲死了.我觉得他一定很悲伤,可是那孩子憋住眼泪一声不响.
提问者对于答案的评价:どうもありがとう。