|
如何更好的掌握日语 学习日语的同学们在学习之初,第一件事就是把基础文法、语言排序跟常用单词学好,这样才不会把辛辛苦苦学来的日语拼凑成像外星人讲的话一样,一个不小心就跟日语朋友来段"鸡同鸭讲"的曲段。基础文法学好了,常用单词也学会了,接下来还有什么好学的? 为什么要学“拟声语、拟态语”? 当然有啦!接下来就要学习“如何讲得跟日本人一样地道”。何为地道?举个例子来说,当外面下着大雨,这时候刚好你的日本朋友要外出,你如何建议他带把伞出门比较好呢? 你可以说:「雨が降っています。傘を持った方がいいです。」(下雨了,你带把伞比较好。) 你也可以或:「雨がざあざあ降っているよ。傘を持った方がいいんじゃない?」(雨哗哗地下,我觉得你带把伞比较好。) 上面两句语法上多是正确的,差别就在于“语感”。前者语气较为正式,同时也多了份距离感。后者比较口语化,让人感觉距离没前者远。另外,后者利用「ざあざあ」的拟声语把外面雨势的大小都给形容出来了,整个句子的语感是不是活泼生动多了呢?因此,想要更进一步把日语讲得地道的同学,别忘了把“拟声语、拟态语”也学好哦! 什么是“拟声语、拟态语”? “拟声语、拟态语”是日语的说法,“拟声语”的中文称为”拟声词“,又称为”状声词“、”摹声词“、”像声词“。在中文语法中,拟声词和拟态词归类与”像声词“来用,但是在日语语法中,则是将大部分的“拟声语、拟态语”归类为“副词”来用哦!当然,也有一部分“拟声语、拟态语”除了当副词使用之外,还可以同时当“形容动词”、“名词”、“动词”用呢! 从字义上面来看,应该不难看出拟声词就好似摹拟某种声音,把某种客观的声音用文字形态表现出来的一种词汇。而拟态词就是利用文字把人和事物的某种状态、人的心理状态、嗅觉、味觉、处决、视觉、心境、心情给表达出来的一种词汇。来看看几个“拟声语、拟态语”的例子吧! 拟声语:カーカー(乌鸦的叫声) モーモー(牛的叫声) えーんえーん(小朋友的哭声) おぎゃあおぎゃあ(婴儿的哭声) 拟态语:びしょびしょ(湿答答) ねばねば(黏黏的) つるつる(形容物体表面光溜溜) ふんわり(轻飘飘、软绵绵) “拟声语、拟态语”的禁地! 看到上面例子的中文字译,可以看出“拟声语、拟态语”在描绘、形容声音与情景上站了非常重要的地位。由于“拟声语、拟态语”较多流露情感色彩,所以适合日常生活中口语使用,并不适合在正规、严肃的场合使用 。所以,在下列的几种场合中要尽量避免使用“拟声语、拟态语”来形容、描绘人或事物的状态: 1、商用文书 2、演讲词 3、论文 4、正式会议“拟声语、拟态语” 与以上的情况相反,小说中使用“拟声语、拟态语”,能使作呕显得生动,具有可读性。日本大师级的作家都常在作品中使用“拟声语、拟态语”。来看看几位大师的文章里使用“拟声语、拟态语”的例子吧! 1、「いい絵ができますぜと野だが言うと、マドンナの話は予想じゃないか、ホホホホと、赤いシャツが気味の悪い笑い方をした。何、誰もいないから大丈夫ですと、ちょっとおれのほうを見たが、わざと顔をそむけて、にやにやと笑った。」 2、「文鳥は白い首をちょっと傾けながらに黒い目を移して、初めて自分の顔を見た。そうして、チチと鳴いた。自分は静かに鳥かごを箱に上にすえた。文鳥はぱっと止まり木を離れた。」 3、「『もう、少しヒンヤリするね』、『うん』私達はゆっくり階を下った。秋の日にさらした頬が、心持こわばった感じでこころ良かった。それら列の中で、マッチの火が、ぼっと赤くあちこちに見えてきた。」 4、少女は、ソックスをはいた白い方のような細くながい脚を、退屈げにぶらぶら動かしている。」 5、絶えず車窓に見えていた海は暮れてぐろずんでしまい、島の明かりがちかちか高度を増していた。二人ともこんな遠い出張ははじめてだった。」 人的行动生理状态篇 ------- 看 拍 打 敲 说 讲 1、じっと(副词・自サ) 解:形容停止动作或行动,静静地等待着,或一直维持某个姿势动作的模样。常用意思如下: (1)凝视;目不转睛地盯着看的模样。 (2)一动也不动的状态。 (3)一直。 例 彼は何かを考えているようで、じっと頭を下げたままにしていた。 他好象在想事情的样子,低着头一动也不动。 例 あの母親はじっと事故で亡くなった子供の帰りを待ていた。 那个母亲一直等待着因以外已去世的孩 |