[已解决问题] "顾名思义"怎么翻的?
提问者:QQQsally - Q籽一级  [收藏]
悬赏沪元:10 浏览 607 次
譬如说:顾名思义DIY就是 DO IT YOURSELF,这里的“顾名思义”该怎么讲?
最佳答案
(转)最基本的表达是As the name implies 或As is implied by the name

如:As the name implies, petrochemicals are chemicals made from petroleum, from hydrocarbons found in the latter.
顾名思义,石油化工产品是从石油中,从石油的碳氢化合物中提炼出来的化学制品。

还可以说成:as the name partially suggests或as the term suggests,用做插入语

例:Electrical method, as the term suggests, is a type of geophysical method using the electricity to explore geological features.
顾名思义,电法勘探就是利用电来勘查地质体的一种地球物理勘探方法.

Ion-exchange, as the name partially suggests, is the process of exchanging ions from a liquid with ions from an exchanger.
顾名思义,离子交换指的是溶液中的离子与交换剂上的离子相互交换。
2007-10-11 15:52:06 回答者:钥匙4461


提问者对于答案的评价:谢谢,诸位了.
其它回答(6)
「顾名思义」可译作 "As the name suggests"
全句就是 As the name suggests, "DIY" means "Do It Yourself".
  11个月前   回答者:firemeteor - Q叶五级
as it suggests, DIY means Do It Yourself.

  11个月前   回答者:gangbatte - Q籽一级
apparently
  10个月前   回答者:flyinfifa - Q籽一级
as the name partially suggests,
or as it suggests
  10个月前   回答者:jiaodoushi - Q枝四级
As the name suggests
  10个月前   回答者:GANN1986 - Q苗三级
As the name suggests
  10个月前   回答者:yqq6865210 - Q芽二级
评论
   您需要登录以后才能回答!
我的问题    我要提问


相关链接

快到期问题


有不合适内容,建议去除