[已解决问题] best of times?
提问者: cbsherry - Q芽二级  [收藏]
悬赏沪元:50 浏览 505 次
看有期商务周刊,里面的英文SUMMARY将前面的"最好的时代"翻译作"best of times",将"最坏的时代"译作"the worst of times". 这该怎么解释?难道不应该是"times of the best/worst"吗?
最佳答案
I think one would say the best of all times.  You can say, "The Best Times", but "The Best of (All) Times" would be even stronger.  

This is the biggest of all the apples we bought from the market this morning.  

You can say :  This is the biggest apple we bought from the market this morning.  

However, you can't say : This is the apple of the biggest we bought this morning.

I hope this helps.



2007-10-3 16:49:41 回答者:llcede


提问者对于答案的评价:thank you!~
其它回答(1)
I think I would say Best Times and Worst times.
1年前 回答者: hxcnet - Q籽一级
评论
   您需要登录以后才能回答!

我的问题    我要提问


相关链接

快到期问题