沪江小Q / 全部问题 / 能力英语 / 口语

英语 |  日语 |  法语 |  韩语 |  部落 |  小D |  网店 |  网校 |  公益 |  更多
我要举报 [已解决问题]

绝望主妇第三季第2集 中的一句短语

提问者: siyi729 - Q籽一级 
悬赏沪元:20 浏览 3499 次
I cannot sit here on my key lime ass
怎么翻译,其中on my key lime ass是俚语吗?什么意思啊!
所有回答(4)
在我的关键石灰驴子
4年前 回答者: nlm192733 - Q芽二级
什么叫关键石灰驴子
4年前 回答者: 苏杭lq - Q籽一级
爱心提示:
be on sb's ass MAINLY US OFFENSIVE :to annoy someone by refusing to leave them alone;  key lime:a small aromatic lime<一种小青檬,有芳香;这里是隐喻> 译文:我可不能坐下来听你喋喋不休地唠叨个不停。<如果提供影片链接,译文效果更佳!>满意吗?:)

4年前 回答者: cuhk - Q果七级
"sit on one's ass" usually means "sit around doing nothing" --- 无所事事...  so here it means, I don't want to sit around doing nothing.

Key Lime is a kind of lime, there are popular dishes such as key lime pie, so maybe that is what it is referring to: key lime pie, key lime ass, there must be some 'playing' of words going on in the conversation, alternatively, maybe, they are referring to her ass being in the shape of a key lime...

well... you see I have got good imagination... :-)

cf.  (meaning compare)

cover (one's) ass (Vulgar/Slang) To take measures to avoid being held responsible if something goes wrong.

sit on (one's) hands To fail to act.


1
4年前 回答者: llcede - Q叶五级
   您需要登录以后才能查看评论及回答问题!没有账号?立即注册»

我的问题    我要提问




相关链接

快到期问题