沪江小Q / 全部问题 / 日语 / 听说读写

英语 |  日语 |  法语 |  韩语 |  部落 |  小D |  网店 |  网校 |  公益 |  更多
我要举报 [已解决问题]

小D日语每日一句讲解征集(100321)

提问者: 沪江小D - Q叶五级 
悬赏沪元:100 浏览 507 次
句子在这里:物語がそういう展開になるとは想像していなかったので、びっくりです。 / ものがたりがそういうてんかいになるとはそうぞうしていなかったので、びっくりです。
因为完全没有想象到故事就那样发展下去了,所以很吃惊。  

请根据以下格式提交解说:
1.本句子在什么情况下使用
2.简单解释本句中涉及到的单词
3.如果有较难语法,请稍作解说并举几个例子说明用法

最佳答案
1.看到、听到、已知的事情朝自己认为的相反的方向发展时使用

2.物語(ものがたり):故事、传说、物语
展開(てんかい):名とサ変自他。展开,展现
例:景色が展開する

想像(そうぞう):名とサ変他。想像
びっくり:(名とサ変自)吃惊,受惊

3.ので接助(用言连体形后):表理由,原因
例:ここに来たので、後のことは一切に知らない

登录以后可看到完整内容!没有账号?立即注册»
2010/3/21 16:39:28 回答者:wangli850325
其它回答(2)
今天也没有高手给讲解了? 提出个人认识并仍有疑问请教如下:

本句应该是与他人交谈观、读某个故事的感想的话。
になる:固定用法,表示“成为、变成”;展開になる的用法,使“展開”动词化的同时,特别表达的是说话人认为“展開”呈现某种状态,与 そういう 呼应,表示故事“是那样一种展开方式”的意思。
とは:语法作用是强调、提示。主要含义有两个:一是提示指称对象,~とは 表示“所谓~”;二是表示出乎意料 ,有“竟是”的意思,例如:あの人が泥棒とは(他竟是个贼!)这里应该是第二种用法,表达出乎意料的意思:故事(情节)竟是那样展开的。与此同时,想像する是他动词,如:未来を想像する(展望未来),所以,とは在此代替了宾格助词を,使“物語がそういう展開になる”这个主谓结构作为“想像する”的宾语。

现在仍不明白的是,“想像”在句子中使用的是进行式:想像していなかった,是否可以用“想像しなかった”, 对“想象”这个行为来说,二者的区别是什么? 还望指教。



2
2年前 回答者: yuming11 - Q芽二级
想像していなかった 表示一直在想象但是一直没有想象到,
想像しなかった 一般只用普通的否定式而不用完成时。

举个例子
分らない 表示对当时“突然”遇到的问题,“突然”听到的话语不明白,不知道,不理解
分った 也是用在刚刚遇到的事件和问话上
分っていなかった 则表示对某件事情,某句话一直都不明白(然后现在明白了)

从语境上理解的话就是:“想象”是个持续动作吧,不像 分る 既可以做瞬间动作又可以做持续动作,所以 想像しなかった 一般不会这么用。
2年前 回答者: iixxxx - Q枝四级
   您需要登录以后才能查看评论及回答问题!没有账号?立即注册»

我的问题    我要提问




相关链接

快到期问题