|
不知道你要表达什么意思 动词之所以要变形,是为了后续不同的助动词的需要。后续不同的助动词,可以表达不同的时态,还可以接很多固定的句型。 1.言う=say 2. 言っている=saying; 言っていた=was saying 3.言った=言いました=said 4.言いたい=want to say; 言いたくない=don't want to say; 言いたくなかった=didn't want to say 5.言わない=will (do) not say; 言わなかった=didn't say 6.言わせる=make sb. saying 7.言われる=be said 这几个是五段动词比较初级的活用,以上相同仅只意义相同,它们的语法功能各不相同。日语动词变形比英语动词词曲折变化要简单些,但是初学的时候总感觉特别别扭,因为要变化的位置不同。日语的句子结构远没有英语的复杂,也没有那么多的时态变化。时态变化主要靠助动词来表示。 最好不要套用英语语法模式来记日语, 语系不一样.语法结构有很大差异. |