首页
节目单
·
生词本
|
21天
·
小Q
·
播客
·
碎碎念
|
同城
·
小组
·
BBS
|
快速注册
你好,请
登录
或
注册
部落首页
网站首页
论坛首页
博客首页
我的节目
我的Super
我的问答
我的播客
我的网摘
我的档案
我的好友
我的音乐
我的相册
沪元消费
沪江小Q
/
全部问题
/
日语
/
日语综合
[
已解决问题
] 「ちゅう」 和 「なか」
提问者:
yxmenglong
-
Q籽一级
[收藏]
悬赏沪元:5
浏览 620 次
请问日语中的「中」字什么时候读「ちゅう」 什么时候读「なか」
如:
果物の中で、やはりりんごがいい。
寒くてたまらないので、家の中にいました。
两句里的「中」分别读什么?有什么普遍适用的规律吗?
最佳答案
参考一下这里:
http://jp.hjenglish.com/page/23139
上面给的2句中,因为都是单独使用,所以都用训读,读作なか。
2007-9-21 17:39:03
回答者:
欣然
提问者对于答案的评价:
有難うございます
0
其它回答(2)
按照 欣然 告诉你的看看吧
1年前
回答者:
我zhaojun
-
Q叶五级
比起这个问题来
更需要区别的是ちゅう和じゅう都需要在什么时候读
1年前
回答者:
vanhelen
-
Q根九级
相关问题
·
「とうとう」
·
「うちに」と「うちで」の区別?
·
日中「にっちゅう」 和 中日「ちゅうにち」 有区别吗?
·
请教「中」的读法
·
「はいる」和「いる」如何区分?
评论
您需要
登录
以后才能回答!
我的问题
我要提问
更多来自
yxmenglong
的提问
相关链接
快到期问题
50MT/H 日语的读法 谢谢
日语“ 乳臭未干 ” 如何翻译?
新聞は軽く扱っていたようだ。_これは大事件なんだ。
请问,[客先]是什么意思?
友達によるときょれんの試験は()そうです。1.かんたんな2.かんたんだった
かもしれない的用法
幫忙,日翻譯中