首页
节目单
·
生词本
|
21天
·
小Q
·
播客
·
碎碎念
|
同城
·
小组
·
BBS
|
快速注册
你好,请
登录
或
注册
部落首页
网站首页
论坛首页
博客首页
空间首页
我的节目
我的问答
我的播客
我的网摘
我的档案
我的好友
我的听写
我的音乐
我的相册
沪元消费
沪江小Q
/
全部问题
/
日语
/
JLPT能力考1级
[
已解决问题
] 为什么这里用使役态
提问者:
jhjuly
-
Q籽一级
[收藏]
浏览 427 次
中国語が______といっても,挨拶程度です。
(1)話す (2)話させられる (3)話させる (4)話せる
选择的是4,这个好像是使役态,动词的未然形 + せる/させる 。为什么这里用使役态?怎么翻译?
最佳答案
这不是使役态
这是可能态
虽说会说中文,其实也就是打个招呼的程度。
2007-9-19 6:21:22
回答者:
vanhelen
其它回答(2)
(2)話させられる 使役被动态 (被迫做什么)
(3)話させる 使役态
(4)話せる 能动态(話す是五段动词,“す”变“せ”,話せる。例如食べゐ是一段动词,这时去“ゐ”直接加“せゐ”,食べせゐ(能吃)
句译:虽说也会讲中文,但只是打招呼的程度。
1年前
回答者:
叶恋雪
-
Q芽二级
はなせる: 会说,能说。 はなす的能动词
虽然说会说中文,但是只是限于日常打招呼的程度。
1年前
回答者:
BlueScreen
-
Q苗三级
相关问题
·
关于日语使役被动态
·
如何分清使役态和被动使役态
·
可能态,被动态,使役态等
·
使役态和使役被动态的题
·
是个什么态?使役被动?
评论
您需要
登录
以后才能回答!
我的问题
我要提问
更多来自
jhjuly
的提问
相关链接
快到期问题
日语“ 若き ” 如何翻译?
日语“ 頑張り抜いてください ” 如何翻译?
日语“ 頑張り抜いてください ” 如何翻译?
A: 暑いですね。B: そうですか。今日は昨日より暑い( )が、私はこれぐらいの暑さには大丈
從「ようだ かもしれない らしい でしょう そうだ 」中選擇正確的詞填空。
にそう和に応える的区别
请教
有不合适内容,建议去除