[已解决问题] 为什么这里用使役态
提问者:jhjuly - Q籽一级  [收藏]
浏览 427 次
中国語が______といっても,挨拶程度です。

(1)話す   (2)話させられる   (3)話させる   (4)話せる

选择的是4,这个好像是使役态,动词的未然形 + せる/させる 。为什么这里用使役态?怎么翻译?
最佳答案
这不是使役态
这是可能态
虽说会说中文,其实也就是打个招呼的程度。
2007-9-19 6:21:22 回答者:vanhelen
其它回答(2)
(2)話させられる 使役被动态  (被迫做什么)
(3)話させる  使役态
(4)話せる  能动态(話す是五段动词,“す”变“せ”,話せる。例如食べゐ是一段动词,这时去“ゐ”直接加“せゐ”,食べせゐ(能吃)
句译:虽说也会讲中文,但只是打招呼的程度。
  1年前   回答者:叶恋雪 - Q芽二级
はなせる: 会说,能说。 はなす的能动词
虽然说会说中文,但是只是限于日常打招呼的程度。
  1年前   回答者:BlueScreen - Q苗三级
评论
   您需要登录以后才能回答!
我的问题    我要提问


相关链接

快到期问题


有不合适内容,建议去除