イラスト:illust 插画
小物在中文中好像还真的没有完全对应的词语
比如在说道电脑的小物时
就是指那些鼠标啊、读卡器啊、摄像头之类的
如果说服饰的话
就是那些领带啊、帽子啊、钱包啊、小饰品这样的东西
诸如此类还有很多很多
在动画中的话我觉得如果勉强要翻译的话
不如直接搬用原字
译为“小物设定”算了
登录以后可看到完整内容!没有账号?立即注册»
提问者对于答案的评价:谢谢,我还想翻译成道具设定的.看来直接用小物设定好了.
因为在动画的职员表里 感觉这个イラスト就是原画的样子 还是插画好了,靠谱.
其实我翻译的是灼眼的夏娜2的STUFF.