[已关闭问题] 请高手帮忙 商贸翻译 修改 急
悬赏沪元:100 提问时间2007-9-17 9:06:31 问题为何被关闭 浏览 225 次
2004年,中欧 第一次知识产权对话也在北京召开,会后,双方签署了中欧第一次对话会议纪要,就知识产权合作和下一步工作计划达成了初步意向。去年11月,我们还成功举办了“世界海关组织知识产权保护地区论坛”,产生了积极的国际影响。此外,商务部、保护知识产权工作组会同国内有关部门与外商投资企业共同建立了定期沟通协调机制,为外国的知识产权权利人提供了一个充分表达意见的渠道。

In 2004, the first
China-EU IPR Dialogue was
convened in Beijing. After that, the two sides of
China and EU signed a summary of the meeting, identifying preliminary intent for IPR cooperation and next-step working plan.
In November last year, we successfully held WCO Regional Forum for IPR Protection,
yielding positive international influence. What 's more the

Ministry of Commerce and IPR Protection

Working Group
joined hands with relevant domestic departments in

setting up a regular communication and coordination mechanism with foreign invested enterprises, providing foreign IPR holders with a channel

to fully air their views.


以上左边的为错误翻译,除了Ministry of Commerce and IPR Protection和最后setting up 后面连着的,

问题补充:如果还有那里不对,也请指出

(1)
Great work, dude, you are doing well, just some suggestions. Thanks.

In 2004, the first China-EU Intellectual Property Dialogue was convened in Beijing. Soon after the meeting, the two parties signed a summary minutes of the meeting, identifying and agreeing to the preliminary intent for cooperation in the area of Intellectual Property and detailed working plan.

In November last year (2006)[i]should put in the exact year[/b], we successfully held WCO Regional Forum for the Protection of Intellectual Property, achieving positive international influence. What 's more the Ministry of Commerce of PRC and Intellectual Property Protection Working Group joined hands with relevant domestic departments in setting up regular communication channels in a well-coordinated manner for foreign invested enterprises, providing foreign IP holders with a forum to fully voice their views and concerns.
  1年前   回答者:llcede - Q叶五级
   您需要登录以后才能回答!
我的问题    我要提问


相关链接

快到期问题


有不合适内容,建议去除