[已解决问题] 日语小菜又来问问题了
提问者:lovekobe1234 - Q籽一级  [收藏]
悬赏沪元:30 浏览 487 次
1。3000メートル以上ある高い山に登らないかぎり,この花を__
1)見ることはできない 2)見るべきでない 3)見えなくもない 4)見るに見かねる 各个选项都是什么意思呢?
2。今度、こう工場が外国に移ることになり、たくさんの人会社をやめさせられた。
かいしゃとはもうけるを目的__団体ではあるが、その人たちのは気の毒なことだ。
1)である 2)のための 3)とした 4)にして 选什么?怎么翻译?
3。私が無理をしてアフリカにいったのは、一生に一度でいいから、大自然のなかで生きる動物たちを、この目で見てみたいという思いから__
1)にちがいない 2)に及ばない 3)に当たらない 4)に他ならない
4.明日のpartyにもっていくものを決めときたいんでけど。怎么翻译?其中“決めときたいんでけど”是什么结构?
5。この前、おいしい日本酒をもらったから、日本酒だったらあるよ。怎么翻译?
6。子供の__お酒なんかノンじゃない。
1)わりに 2)ものだから 3)ところで 4)くせに
7。体力のない小さな子供は__、大人がそんな病気で死ぬなんて、だれも考えていなかった。
1)もちろん 2)ともかくとして
8.この劇場は、一番うしろの座席でもよく聞こえる__設計させている
1)ように 2)ために
最佳答案
1、 选1
选项一意为不可能看到,选项二意为不应该看,三四无此用法
2、 选3
翻译:这次决定这个工厂迁移至外国,很多人被公司解雇。所谓公司虽然是以营利为目的的团体,但是这些人真是可怜。
3、 选4
选项一意为一定,选项三意为不值得,选项四意为无非,只不过
译文:我之所以勉强呆在非洲,只不过是想一生中哪怕只有一次也好,用眼睛试着去看大自然中活着的动物
4、 “~ておく”的口语形式被缩为“~とく”
“決めときたいんでけど”的完整形式为“決めておきたいんでけど”
翻译:想要事先决定拿到明天的party上的物品
5、 翻译:因为前不久得到了美味的日本酒,如果(喝)日本酒的话有(别的酒没有)
6、 选2
名词+の+ものだから表原因,用于说话人寻找自己的理由、借口时
7、 选2
“~はともかく(として)”意为暂且不论
翻译:没体力的小孩暂且不论,大人因为那种病而死,谁都没有想到
P.S:“~はもちろん”表理所当然
如果使用它的话句意应为:不用说无体力的小孩子,就是大人也会因那种病而死
本题中后句有“なんて”一词,表轻视,结合句意不能选这个选项
8、 选1
“ように”与“ために”都表目的,区别在于他们对于前后主语的要求是不同的。
“ために”要求前后主语一致,“ように”无要求。

PS:小菜你的问题感觉并不菜呀!!!
2007-9-17 10:27:41 回答者:zhiwei3ji


提问者对于答案的评价:谢谢啦!
其它回答(1)
请参考。(问题好象多了一点哦。)
1。答案1。要是不登上3000米以上的高山,就不能看到这种花。
2。答案3。虽然说公司是以赢利为目的的机构,那些被裁员的还是挺可怜的。
3。答案4。意思是“无非......”。大意是:去非洲无非想看动物。
4。想事先决定明天聚会带什么东西去。“決めときたいんでけど”是“決めておきたいんだけど”的口语形式。“...ておく”是“事先准备”的意思。
5。前些天,拿到了好喝的日本酒,如果喝日本酒的话我有。(其他酒没有)
6。答案2。因为是孩子,不可以喝酒。
7。答案1。没体力的孩子是当然的,连大人竟也死于那种病,谁也没想到。
8。答案1。“ように”前接可能动词或自动词,而“ために”前接他动词或名词+の。是“使得最后一排也能听清”,其中的“聞こえる”是可能动词,所以用“ように”。



  1年前   回答者:szehuang - Q芽二级
评论
2个月前   setubai2008 :
回答者szehuang,您太棒了,让我认识你吧!
   您需要登录以后才能回答!
我的问题    我要提问


相关链接

快到期问题


有不合适内容,建议去除