[已解决问题] 次の中国語を日本語に訳してください。お願い~
提问者: carol0534 - Q籽一级  [收藏]
浏览 467 次
某家公司对在混乱、拥挤的电车里感到别扭的事做了一次问卷调查。第一位的是叉开两腿坐,第二位的是打电话的声音很烦人

问题补充:很感谢你~不过是叉开两腿。。。就是两腿分开。。。并不是交叉
(唉。。。什么BT的翻译作业)

最佳答案
ある会社より、満員電車の中で不快と思われることのアンケートを行いました。
第一位は脚を広げて座ること、第二位は携帯電話の使用(煩いから)。
顺便说一下,交叉双腿为“脚を組んで座ること”。
2007-9-10 22:34:11 回答者:raycoast


提问者对于答案的评价:3Q~
其它回答(1)
混乱して込み合う電車の中でひねくれていることについて、ある会社がアンケートをしました。調査結果の第一位は両足が広がっていることで、第二位は電話するの音は煩わしいことです。
1年前 回答者: vanhelen - Q根九级
评论
   您需要登录以后才能回答!

我的问题    我要提问


相关链接

快到期问题