[已解决问题] 请问ラリアット是什么意思呢?
提问者: sakihana - Q籽一级  [收藏]
浏览 557 次
好象是种格斗技,谢谢了~
最佳答案
是不是ラリアート啊 没查到ラリアット呢
ラリアート lariat
n. 套索
vt. ━套索捉

2007-9-10 12:03:38 回答者:blueroverz


提问者对于答案的评价:实在太感谢了,帮了大忙了~~ 补充那个写的很详细~ありがとう!
其它回答(2)
技名
ラリアット
[]
【らりあっと】  
分類 ダメージ部位
■打撃
●正面  後頭部・首・胸  
解説

--------------------------------------------------------------------------------
自分の腕を相手の首・胸を目掛けて叩きつける技。
--------------------------------------------------------------------------------
立っている相手の正面や背面を目掛けて放つ。

自ら走り込んで、相手の首元や胸を目掛けて、
自分の腕を振りぬくように打ち当てる技。

同じように後頭部を目掛けて放つ場合も。

走って勢いをつけずに、至近距離で放つ場合も。
(ショートレンジラリアットとも呼ばれる。)
--------------------------------------------------------------------------------
腕の角度やフォームなど、
選手によってクセがあり微妙に違う。

単純に見える技だが、
体重の乗せ方、インパクトのタイミングなど、
高度なテクニックを必要とする技とも言われる。  

这是the zombie of the dead里面主角的绝招,使用自己的手臂以对方的胸、背等位置为目标的招数。来自于摔角联盟某一位明星的招数。
中文翻成套索击(我自己翻的……)
1年前 回答者: vanhelen - Q根九级
ラリアット[lariat]
《プロレス》相手ののど元や後頭部,または胸板などに自分の腕をたたきつける技.*ラリアートとも.【原義は「(カウボーイの使う)投げ縄」】
1年前 回答者: cuhk - Q果七级
评论
1年前   blueroverz :
补充一下~转贴的,刚找的,应该就是这个了,呵呵

漢森的大絕招ラリアット(lariat)
Z頻道翻譯為金臂勾,從此成為台灣摔迷對這招固定翻譯,雖然翻譯的很好聽,可是跟原來的招式名字是一點關係也沒有的
ラリアット這一招是漢森在日本首創的必殺技,以後日本人都沿用他的命名
ラリアット(lariat)原來的意思是西部牛仔使用的套索
美國雖然早就有很多選手使用這招,但是他們把這招叫做clothline(曬衣索)
原因是這招把對手打飛時就好像把對方當衣服吊在半空,手臂就如同曬衣索
如果仔細看漢森的金臂勾,可以發現他出手一開始手臂並沒有硬用力,而是像鞭子般甩出,集中的瞬間才完全用力,有學過力學就知道,揮擊時有速度力量才會大
就像打棒球一樣,一揮棒就猛用力,球是打不遠的,也是要將力量在擊中球瞬間爆發出來才能有效打擊,加上他都是打下巴,所以中招後幾乎沒人能站起來
現在使用ラリアット當絕招的選手大部分也都是受到漢森的啟發

   您需要登录以后才能回答!

我的问题    我要提问


相关链接

快到期问题