|
正如你所说的。比较粗鲁。在比较亲的人和比较熟的人使用
出鱈目を言うな!比你的这句更粗鲁。用的是命令口语。 一般”出鱈目”比较粗鲁,是别张嘴说假话的意思。 有礼貌也可以说 知らないこと言わないで 这感觉会比较礼貌 比较生气的时候可以说 也可以翻译成 别开玩笑 因为 でたらめ 指所说的不合道理 不通 不过也可以翻译成别胡说 或 别乱说嘛 でたらめいわないでよ! でたらめ还 能表示没有章法,也就是乱七八糟,没有系统的感觉 弱弱的说一下。。。。。 不能以で形做句尾。那样别人会认为你话没说完。我学那动漫里面说,被老师骂爽了。。。。 据说我老师说,口语不要用 什么,で、て、のです。那样不礼貌。 |