|
我觉得它就那一种意思,就是拜托.... 虽然用在很多时候,但那是因前面的词而变. ご教示をお願いします。 ご指摘をお願いします。 ご回答をお願いします。 などなど 女孩子答应了男生的求婚以后有些会说…… 哈哈 其实蛋蛋老师说的只是把よろしく的用法具象化了而已,其实只要在表达“问好;请致意;请关照”这些情况上基本都可以使用,也是除了どうも之后相当常用的一个“次万能词” 这个的用法真的是多多啊.表示感谢的时候用,表示道歉,请求原谅的时候也用,初次见面的时候用,拜托别人帮忙的时候也要用.等等 我现在就在日本,我感觉很多情况下都可以用おねがいします。当然都有拜托的意思。可以说是万能词。 这个只是我个人的感觉,仅供参考 なんとかお願いします。 |