简单的说,「における」用来修饰名词,而「において」是用于说明状态的
例句如下:
おける[於ける]
(1)〔時や場所を表す〕于,在;在……的.
国会に~発言/在国会上的发言.
当時に~社会状況/当时的社会情况.
日本に~公害問題/(在)日本的公害问题.
仙台に~魯迅/在仙台的鲁迅.
(2)〔…に対する〕于;[対象を限定するとき]对于;[対象に関連するとき]关于.
原子物理学に~数理学の応用/数理学在原子物理学上的应用.
空気の人に~は水の魚に~がごとし/空气之于人,犹如水之于鱼.
おいて[於いて]
(1)在,于.
大会は北京に~1週間にわたって開かれた/大会在北京举行了一星期.
過去に~はふつうのことであった/在过去是普通的事情. 『語法』“于”は“在”とちがって,動詞に先行せず,動詞のあとにつけて複合動詞の形をとる.たとえば“在北京举行”と“举行于北京”のように用いる.
(2)〔…に関して〕在……方面,关于;[…によって]由于.
技術に~他国にまさる/在技术上胜过外国.
総理大臣に~これを決す/由总理大臣来决定.
個人の名に~/以个人名义.
わたしに~は,すこしも異存がない/在我来说,丝毫没有不同意见;我完全表示同意.
この問題に~はわたしが直接彼と連絡する/关于这个问题,我直接跟他联系.
熊は雑食だがパンダに~は単食だ/熊是杂食的,至于熊猫是素食的.
2007-8-28 12:50:03
回答者:
樱0618
提问者对于答案的评价:ありがとうございました!
よい勉強になりました。
君はよく知ってるね!