|
一般在口语中较常使用,用以表达对谈话另一方不知道某事或某物感到惊讶。 そんなこと 中そんな 表达那样的,那种的意思 有表达较高的程度和超出想象的语感。 そんなこと 代指某事或物,后面与助词も结合使用,表达强调更胜一筹。 竟然,也。 知らない/知らなかった 同一词的两种语态形式,在翻译的时候意思相近。但后者表示惊讶的语感更强。 结尾の 这里是作为 质问反问的用法。 なにをするの /你干什么? どうして泣いているの /你为什么哭啊? そんな事も知らないの? / そんなこともしらなかったの?一般用于口语的。 も表示强调,そんな事表示的就是谈话中说到的事。 读音标注的有些错误哦,小D。 另外,这句话,只能对相熟的平辈或者小辈使用,对长辈不能用,因为不是很礼貌。 知ります ー> (ない形) 知らない “知らないの” 为 “知らないの事” 的省略 そんな:连体词,“那样的” 事:こと も:助词,表示极端的程度,强调。 知らない:“知る”的未然形+ない 表“不知道” の:相当于"ですか",是口语体的疑问助词. 你认为是常识性的问题,而对方不知道时,可以用之. 因为带有一种轻蔑的语感,故限用于亲密的朋友或是下级. |