[已解决问题] 请求翻译-公司的理念
提问者:怡龙休闲 - Q籽一级  [收藏]
浏览 455 次
能否请大家一起帮我翻翻公司的理念-
我自己也翻过,但,总是觉得语句不通顺,越是简单明了越好。。
(日文翻译成中文)
1. 行動  行動により思考が生まれ、実行することで前進がある。
2.誠意  全てに誠意をもち、物事に接するならば道は拓かれる。
3.技術  技術は日進月歩である、日々技術に生きよう。

なんとかして、中国の成語でまとまて見ようと頑張ったんですけど。。。
なかなか、、、みんなのご意見お願いします。
度々、もしわけないんですけど。。。宜しくお願い致します。
最佳答案
行动:动以致思,行则精进。
诚意:待人以诚,接物以挚,道可张也。
技术:技者,日新月异,唯有日日修之。


乱翻的
仅供大家拍砖用……
2007-8-22 13:36:32 回答者:vanhelen


提问者对于答案的评价:谢谢你,vanhelen~ 跟楼下的答案相比,还真犹豫了一天。。。 您翻译的很深奥, 楼下翻译的很大众,很容易接受其含义。。。
其它回答(2)
有预先由事实思想所生的行为,将被执行死刑
  1年前   回答者:showtt_xtt - Q籽一级
如果是公司理念的话,每天上班早例的时候是要一起大声朗诵的,你看这样可不可以:
思考:思考生于行动!实际行动中进步!
诚意:用全部的诚意!开拓未来的道路!
技术:技术日新月异!每天技术中生存!
方便于由小组领导领着读。不能死翻译,日本的领导只听
节拍,如果大家念的齐,他就认为你翻译的好。你可以自己再改动一下。
  1年前   回答者:xiaohuo70 - Q芽二级
评论
   您需要登录以后才能回答!
我的问题    我要提问


相关链接

快到期问题


有不合适内容,建议去除