|
写错了吧? 是笑い合い吧? 就是你对着我笑我对着你笑,几个人互相傻笑的意思…… 恩,同意楼上观点类似的还有 喜び合う:同乐 悲しみ合う:一起悲伤 同意楼上观点 合い接在动词后表示1.合而为一2。互相 有乐同享的意思 笑(え)み会う相视一笑 “笑ひ合い”没有写错。 “笑ひ”是“笑い”的古文形式。 可以译为“相视而笑”或是“笑对” 不认识的话,联想一下,笑,相互 那就是相视一笑了。 温馨提示: 相觑一笑/会意一笑 -------------------------- 买一送一: 会意微笑 a knowing smile ^_^ 满意吗? 迎合微笑 关于「笑ひ合い」的写法 在二战结束之前「う」段動詞都写成「~ふ」、这叫做“歴史的仮名遣”。 所以「笑う」以前是写成「笑ふ」的,其连用形自然也就成了「笑ひ」了。 但需要注意的是,虽然写成「笑ひ」,但一定要读作「わらい」、“歴史的仮名遣”只体现在书写上,读音不变。也就是说在二战结束之前的日本,假名的书写和读音是不一致的。 这种“歴史的仮名遣”在一些旧的出版物中仍然存在,也有为了表示特殊的情调而特意用这种写法的。 但是话说回来,「合う」以前也是写成「合ふ」的,那,「笑い合い」如果用“歴史的仮名遣”来写的话,似乎「笑ひ合ひ」会更准确一些。 关于「笑ひ合い」的意思 楼上各位说的已经很清楚了,大概就是“对着笑”“一起笑”的意思,当然具体意思要按语境来决定。 相互会心一笑 会意一笑 笑ひ合い,是古日语 古日语动词词尾用ハ行表示ワ行,即是写作ハ行,读作ワ行, 因此笑ひ合い相当现代日语的笑い合い,相互一笑的意思 相视而笑 |