[已解决问题] 最中に和際に
提问者:winds0079 - Q籽一级  [收藏]
浏览 423 次
最中に和際に在用法上有什么区别?
最佳答案
際に表示“とき”的意思,但是语气更为拘谨,又隐含有“利用……的机会,契机”这样积极的意思,后项很少接否定,多用意志形。如果是偶然发生的事情或自然现象的话就显得不自然了。
比如:車を買う際に、車庫証明が必要です。

而最中に表示某一行为火现象正处于进行过程之中,多用于动作或行为正处于顶峰时刻突然发生了某事的场合。而且不能喝表示心理状态的动词连用。
比如:食事の最中だから、後でこちらから電話します。
2007-8-19 23:12:39 回答者:vanhelen


提问者对于答案的评价:ありがとう
其它回答(2)
哈哈,今天刚问老师的问题.
最中に 正兴高采烈的\正起劲的\正过瘾的\在做某事的时候,出现了后项的事情
際に  在特殊的时间或时期做的某事
  1年前   回答者:小小开心鱼 - Q苗三级
最中に/正在做……的时候

際に/正值……之际
这两词的中文翻译就体现了区别
  1年前   回答者:jlxj88 - Q苗三级
评论
   您需要登录以后才能回答!
我的问题    我要提问


相关链接

快到期问题


有不合适内容,建议去除