|
其实这里最难的就是句子的时态问题
まだ仕事が見つからない这种说法虽然也是正确的,但一般用的都是まだ仕事が見つかっていない。 「仕事が見つからない」表示在说话人说话的这个时间点,「仕事が見つかった」是不成立的 「まだ仕事が見つかっていない」表示在说话时间之前的任何时间里「仕事が見つからない」都是事实。一般用到まだ表示一种未完成的状态的持续,那后面接的就是ていない了。。。 我更偏向于使用「まだ仕事が見つかっていない」这样的表达,这是一个未完成的状态的表达,意思是:我还没有找到工作... 通常まだ.....ていない作一个固定的搭配使用,表示还未.... まだ仕事が見つからないよ。 よ 作为一个语气词,在对话中使用。 |