译文:首先向大家表示感谢,顺便在此报告去年的业绩。
这里的「次第」前接名词+の、动词及助动词连体形。属于书面用语。表示说明情况、因由,情况如此。
1、父が亡くなったので、大学を途中でやめ、家の商売を継(つ)がなければならなかったという次第です。/因为家父去世,不得不大学中途辍学,继承家里的买卖,就是这种情况。
2、踏み切りで電車とトラックの接触(せっしょく)事故があり、それで、電車が遅れている次第です。もう少しお待ちください。/在交叉路口发生了电车和卡车相撞事故,
3、大雪のため、試験の開始時刻が遅れた次第です。/因为大雪,考试开始的时间推迟了。
4、課長が急な用事で出かけましたので、私が代わりに来た次第です。/因科长有事出去了,我是来替他的。
5、《挨拶状》:今後ともよろしくお願い申し上げる次第でございます。/《致谢函》:今后还蒙请多多关照。
2007-8-17 9:39:50
回答者:
Dorox
提问者对于答案的评价:まことにありがとう。