沪江小Q / 全部问题 / 日语 / 新能力考N2

英语 |  日语 |  法语 |  韩语 |  部落 |  小D |  网店 |  网校 |  公益 |  更多
我要举报 [已解决问题]

今天的每日一句的问题

提问者: jerry2421860 - Q芽二级 
浏览 481 次
人とのつきあいが苦手です
为什么加个の啊?这个の在这里起什么作用?不加行吗?谢谢
最佳答案
此处[の]为格助词,修饰定语[人と],不能去掉.作主语的一般为体言或相当与体言性质的结构等,[つきあい]是名词,为体言,需定语修饰.若去掉[の],此句可改为[人とつきあうのが苦手です],[人とつきあうの]相当于体言.


登录以后可看到完整内容!没有账号?立即注册»
2009/8/4 17:37:14 回答者:一森有你


提问者对于答案的评价:謝謝
其它回答(1)
是口语。。
不擅长和人的交往
去掉的话也可以的
翻译成不擅长和人交往
其实都一样  只是口语比较习惯这么说而已
就像多くの人  这里的の也是习惯用语
2年前 回答者: 赤小西 - Q籽一级
   您需要登录以后才能查看评论及回答问题!没有账号?立即注册»

我的问题    我要提问




相关链接

快到期问题