[已解决问题] 翻译"存在即有道理" 是saying吧.原话用英语怎么说的呢
提问者: amily92003 - Q芽二级  [收藏]
浏览 2826 次
如题
最佳答案
“存在即合理”源于黑格尔的一句话, 翻译成英文的意思是What is real is rational, what is rational is real.
2007-8-16 16:57:53 回答者:钥匙4461


提问者对于答案的评价:谢谢. 有好多版本哦 What is real is rational, what is rational is real. 我读起来很顺口.有感觉. 我用这个拉. 3QQQ
其它回答(6)
是存在即是合理吧?
那是黑格尔的名言
有固定说法的
不能按照自己的理解乱译的
正确的统一说法是:Only in the state does man have a rational existence
1年前 回答者: vanhelen - Q根九级
The exisiting things have their exisiting right.
1年前 回答者: picky_zhu - Q花六级
Existence is justice
1年前 回答者: margaretlee - Q苗三级
There has rational existence......
HOHO``乱写的哈~
1年前 回答者: joycemia - Q叶五级
One truth is clear, Whatever is, is right

应该是这句吧~~英国著名诗人Alexander Pope在an essay on man中的这句话~~ 比黑格尔的要早~


1年前 回答者: hikari2light - Q芽二级
存在即合理,黑格尔的原话德文:Was vernunftig ist, das ist Wirklich; und was wirklich ist,das ist vernunftig.
翻译成英文一个钥匙4461已经说了,或者Whatever is reasonable is true, and whatever is true is reasonable.

1年前 回答者: angelique - Q花六级
评论
1年前   vanhelen :
汗|||
存在即是王道么……
1年前   vanhelen :
|||
1年前   joycemia :
嘿嘿......
1年前   joycemia :
灌水啊~
1年前   vanhelen :
呵呵
楼主给我钱~~~~~~~~~~~
1年前   vanhelen :

我要分啊
我要T恤啊
还差好多呢
1年前   joycemia :
我也差啊,哎,ZHUZHU,还是那句,衣服送偶件吧`
1年前   joycemia :
这样,偶就不和VANH争了~
1年前   picky_zhu :
我没仔细研究

你们不都5级了吗
还没资格换吗?
MS Joycemia分数是够的啊,不是5000就可以兑换一件了吗?
1年前   picky_zhu :
vanh跟你争?

哈哈 有趣的,不过明后天就破万啦。

你要穿男士的,还是女士的啊?
你离开前,肯定忑想拿一件纪念的。
1年前   picky_zhu :
Vanh是到处要钱

不过,你们本周已经抢到1500多分啦 ⋯⋯

1年前   joycemia :
恩恩...给我男的好了,偶1.73米,怕女的小了
1年前   picky_zhu :
回家~了。唉 今天回答好多问题。
   您需要登录以后才能回答!

我的问题    我要提问


相关链接

快到期问题