[已解决问题] 如何翻译“承天地之灵气,接山水之精华”
提问者:huasheng486 - Q籽一级  [收藏]
悬赏沪元:20 浏览 785 次
该句前句是游历祖国的名山大川。请高手指教。

问题补充:英译

最佳答案
Nimbus for the universe, then the quintessence Landscape
天地の賢い息を被って、山水の精華をつなぎます
2007-8-14 17:12:27 回答者:gann1986


提问者对于答案的评价:选词不局限于既有的答案,这两个词正是我想要找的。多谢高手。
其它回答(7)
endowed with the aura of the universe,and the essence of the world scenes
不知可以不?
  1年前   回答者:waxyiyi - Q苗三级
Inheritance sky and the spirituality of the earth, the mountains and down the essence.
  1年前   回答者:joycemia - Q叶五级
with the spiritual influence of the world, and connect the essence of the landscape

  1年前   回答者:chxns - Q苗三级
Receives divine and wonderful spirit the world, meets essence the scenery
或者find pleasure in enriching themselves spiritually and physically through traveling over famouse moutains and rivers
  1年前   回答者:angelique - Q花六级
Receives divine and wonderful spirit of the world, meets essence of the scenery.
天地の賢い息を被って、山水の精華をつなぎます.
  1年前   回答者:Hitomi_y - Q芽二级
前面都没把"承"和"接"作为动词的含义翻译出来, 在普特听力网上搜到一条信息有关这句话的翻译,参考了别人的, 试译如下:
Inherit spirit of the world, hold essence of the nature.
  1年前   回答者:xizili - Q叶五级
“承天地之灵气,接山水之精华”——“THEY FOUND PLEASURE IN ENRISHING THEMSELVES MENTALLY AND PHYSICALLY.”
  1年前   回答者:huimin0167 - Q芽二级
评论
   您需要登录以后才能回答!
我的问题    我要提问


相关链接

快到期问题


有不合适内容,建议去除