[已解决问题] 打电话最后说再见时,为什么不能说“さようなら”?
提问者:yuyouwei - Q籽一级  [收藏]
悬赏沪元:100 浏览 999 次
在比较正式的场合,打电话最后说再见时,为什么不能说“さようなら”?而要说“失礼します”?
最佳答案
失礼しますーーー意思是我要挂电话了,所以打扰了。
电话里如用さようなら比表示一段时间内不会联系或见面、
上课结束时可使用 また来週、また明日 等用语
2007-8-9 9:21:54 回答者:qiqi2212


提问者对于答案的评价:"电话里如用さようなら比表示一段时间内不会联系或见面"这个解释够用,好,谢谢qiqi2212的帮忙(记得留意新一期的《蛋蛋日语学堂》哦!),也谢谢大家哦!大家所有的答案集合起来是最完整的,可惜只能采纳一个答案~~
其它回答(8)
さようなら就是最近不再见了。
就是女朋友和你分手时说的那句"再见"
  1年前   回答者:cac - Q苗三级
有点代永别的意思。。。
一般日本人说再见都不是这个
  1年前   回答者:安藤正树 - Q籽一级
さようなら,一般是离别时说,那首“赛扬娜拉”知道吧
  1年前   回答者:wsamuelz - Q籽一级
さようなら一般有两种用法或者说两种使用的场合:
一种是普通的道别,一般小孩子和女生比较常用,比如放学后,街上偶遇聊完天以后等
还有一种情况差不多与さらば相同,就是传说中的“永别了”,并带有一种悲伤的感觉,因此在打商务电话或者其他比较正式的道别的场合基本不使用。

挂电话的时候可以说:失礼します或者では、切ります。
比较随便的场合可以说:じゃ、またね
  1年前   回答者:vanhelen - Q根九级
さようなら就是最近不再见了,一般至少要隔1个星期。还有永别的意思
  1年前   回答者:dorothys - Q籽一级
さようなら一般是不会说的,因为它带有“永别”的意思。

  1年前   回答者:AYUKO - Q籽一级
失礼します 意思是我要挂电话了,所以失礼了。
跟老师一般说 さようなら、また来週、また明日
同事同学之间一般说 お疲れ様です。
  1年前   回答者:ly2480 - Q枝四级
「さようなら(さよなら)」是日语词类中的「感動詞」,在古典日语中说成「さらば」.原来是接续词「それならば」的意思,后来成为独立语,表示「それでよ,お别れします」的意思,也就是表示了在下次见面之前我们就要分手了的心情.「さようなら」是「さようならお别れしましょう」的省略语,正因为省略了「别れ」,所以就成了带有余韵的寒暄语.
一般打个电话应该不至于这么依依不舍吧,所以......
  1年前   回答者:sunnyfun - Q苗三级
评论
   您需要登录以后才能回答!
我的问题    我要提问


相关链接

快到期问题


有不合适内容,建议去除