沪江小Q / 全部问题 / 能力英语 / 阅读

英语 |  日语 |  法语 |  韩语 |  部落 |  小D |  网店 |  网校 |  公益 |  更多
我要举报 [已解决问题]

VOA 语句理解

提问者: loyweng - Q籽一级 
悬赏沪元:200 浏览 717 次
Brazilian coach Dunga praised his team as dedicated and committed.
这句中的as是什么词性,怎解释?
When we get past the disappointment, we, we know that we are making progress.
这里的"get past",具体的意思怎么解释?
顺便问个以前没得到回答的问题:
something on the order of 怎么就翻译成大约、接近的意思呢?
最佳答案
1 <Brazilian coach Dunga praised his team as dedicated and committed.
这句中的as是什么词性,怎解释?>

as 在此是介词. 意为<为,作为,是>

这里 dedicated and committed 后省略了 team.

翻译: 巴西教练邓加赞扬他的团队为尽忠职守(的团队).


2 <When we get past the disappointment, we, we know that we are making progress. 这里的"get past",具体的意思怎么解释?>

to get past sth: 摆脱某事, 让某事过去,

翻译:
当我们挺过(摆脱)那令人失望(扫兴)的事之时, 我们领悟到我们正在进步.


3 <顺便问个以前没得到回答的问题:
something on the order of 怎么就翻译成大约、接近的意思呢?>

something: 几分, 有点, 大约

on (of, in) the order of: (固定词组)
左右, 与...一样多, 大约, 量级

something on the order of = something about = something like

这是词意重叠的用法:
something, on the order of, about 和 like 都有<大约, 左右, 几分>之意.

This parcel weighed something on the order of (about, like) 2kg.
这个包裹重约2公斤.



 



登录以后可看到完整内容!没有账号?立即注册»
2009/7/2 4:13:49 回答者:lydiebleu


提问者对于答案的评价:省略就是让人迷糊。
其它回答(1)
as在这里是作为的意思,praised his team as...称赞他的队伍为......
get past 在这里有“使.....过去”的意思,熬过去,挺过去,克服之类的含义。当我们克服了(放下了)失望的情绪......

on the order of  就是“属于...一类的, 与...相似的”这样的意思,是固定短语

说实话,我觉得理解句子的时候还是不要过于抠语法,那样太死板而且不容易理解,重语义轻语法会让人领悟得更快更多。比如像get past,这其实算不上固定短语,但它是一种习惯用法,不同的语境有不同的意思,见多了就体会得到,但是词典里不一定查得出。理解词义和句意,还是通过上下文语境比较好理解。
当然这只是我的薄见,仅供参考。

最后修改于 2009/7/1 23:12:11
1
2年前 回答者: ∩_∩ - Q籽一级
   您需要登录以后才能查看评论及回答问题!没有账号?立即注册»

我的问题    我要提问




相关链接

快到期问题