[已解决问题] 日本家庭中 丈夫回到家 妻子起身去迎接通常第一句话是什么
提问者: lonelyriver - Q籽一级  [收藏]
浏览 975 次
丈夫说:ただいま  妻子则说:??

问题补充:……なさい 不是一个祈使句型吗?

最佳答案
おかえりなさい
不单可以对丈夫用,对亲人之间也可以.
2007-8-5 8:39:08 回答者:小妖33
其它回答(8)
ただいま是ただいま帰りました的缩略形式
妻子说:お帰りなさい
表面翻译的话是欢迎回来
一般翻做:你回来啦~

1年前 回答者: vanhelen - Q根九级
おかえりなさい

1年前 回答者: 王冉0810 - Q籽一级
おかえりなさい或者おかえり,后者更生活化


1年前 回答者: sanyueyu - Q枝四级
おかえり
1年前 回答者: longer2008 - Q苗三级
一般情况是おかえり
可能一些比较有地位的有钱的老公时用おかえりなさい的比较多一点吧

1年前 回答者: sq0111 - Q芽二级
お帰り。
你回来了~
1年前 回答者: HJ小非侠 - Q芽二级
一般用お か え り
更尊敬点就用お 帰 り な さ い
这是固定用法,
1年前 回答者: lv4115 - Q籽一级
お[动词连体形なさい是敬语表达式的一种,お帰りなさい已经是惯用的あいさつご了
1年前 回答者: hontai - Q籽一级
评论
8个月前   suyi100 :
おかえりなさい
   您需要登录以后才能回答!

我的问题    我要提问


相关链接

快到期问题