|
根据我的经验,老美说英文很随意,句式也比较散漫,因此只要能搞懂意思,不必拘泥句子结构。就像前半句里的couple应该是把a couple of省了说出来的。
后半句我理解的意思是,最有可能在什么情况下使用这些模型。 much is possible= as much as possible =.= 最后修改于 2009/6/26 12:05:49
同意楼上的解释,这里谨作补充: 1)what kind of future has those models 应该为:what kind of future those models have 2)这是一句错误百出的病句,显然此美国人不是真正在英语环境里长大的美国人,你只能猜他的意思,而不能作为正确的句子来理解,甚至对之理解都很困难。 这是一个英语程度不高的老美 因为会说英语的美国人,怎么随便也不会说I will like to 每个人都懂说I'd like to 其他错误我不多指,我把原意传达给你 I'd like to have some more infomation about the models you produce and as for the information, the more, the better. What kind of future do those models hold?
2年前 回答者: danielraysle - Q叶五级
|