|
你重要的是问题也没有问清楚哦。
首先说。へ是表示去向于地点。 で表示的是通过,使用。 飛行機で 上海へ 行きます 这样是可以的。 アパートへ 歩いて 帰りました这样说的话就比较怪。但是也没有大的错误。 京都へ 何で 来ましたか和何で 京都へ 来ましたか意思都是差不多。 不过第一个用法有点怪,不过也不错。 日语和中文不同,中文的句子成分在句子中的位置通常不能随便改动,一改动要么句意发生变化,要么句意不通。日语不同,由于日语是靠助词赋予各个成分功用和意思,因而一般来说,句中成分的移位不会造成整个句意的变化。楼主举的几个例子都没有错误。当然有时句子成分的位置表示重心所在,这点还是要给予适当注意的。比如2楼所说的回答别人的问话,这时语序不能随边改动,否则会有答非所问之感。 |