[已关闭问题] 「求助」为什么觉得2个答案都对的 ==|||
提问者:佳奈 - Q籽一级  [收藏]
悬赏沪元:100 提问时间2007-8-1 15:52:15 问题为何被关闭 浏览 346 次
何があったんだろう?あの人はドアが開いたと(  )飛び出していた。

a.思いきや b.思ったら
c.思えば  d.思うなら

答案是:a.思いきや

但我觉得「a.思いきや」 和 「b.思ったら」都对啊,但答案就a

b错哪了??「~(か)と思ったら」的「か」可以省的啊!!

问题补充:semon9552、qiqi2212 、spikejinjing 、ishii75 、huyaoying 这道题目最后也弄懂了,谢谢大家的回答^_^

问题补充小结(ある先輩から):

aもbも両方とも、話す本人が『意外だ』と感じて使う言葉です。

『思いきや』の方が『思ったら』よりも、意外性の程度をより強く表していると思います。

全然思い付かなかった、想像できなかった、、、という意外性。

話す本人がどれだけ『意外!』と感じているかによって、使い分けている(気がします)。

上の問題だと、bもOKだと思いますが、どちらかと言うとaの方が適しています。


(5)
と思いきや:「以为~没想到」「以为~却」
这句话就这样翻译:发生什么事了,以为他只是开一下门,却给跑了出去。
没有か
也不加か 加か的话意思就不同了
那是两个语发,
かと思うと かと思ったら、刚一~就 的意思

  1年前   回答者:semon9552 - Q苗三级
とおもいきや/以为~哪曾想~;不料~(雅语.强调非常意外,一次未曾想过)
A--是没料想那个人开了门却冲了出去。

B--表示剛出現前一種現象,緊跟著又產生皇后一種現象。那个人刚一开门就冲了出去。有点不通,最起码应该是,比如我刚一开门,那个人就冲了出去。
  1年前   回答者:qiqi2212 - Q枝四级
你好~

个人觉得应该选择b
这句话应该解释为:发生什么事情了?那个人门一开就飞奔出去了。

a的意思是:以为...;不料,放在这里…… 呵呵…… 我不能理解。
因为后面需要连接“与前项正好对立或者相反的内容”,表示出乎意料,楼上的解释,个人不能赞同。
如下例句(来自小D):
行ったと思いきや,また戻ってきた/以为他走了,结果又回来了.
あきらめると思いきや,またやり出した/以为他已经作罢了,想不到他又干起来了.

我想LZ也理解~(か)と思ったら的意思。 我觉得b对。

  1年前   回答者:spikejinjing - Q叶五级
同意qiqi2212的解释
  1年前   回答者:ishii75 - Q枝四级
同意楼上的
  1年前   回答者:huyaoying - Q苗三级
   您需要登录以后才能回答!
我的问题    我要提问


相关链接

快到期问题


有不合适内容,建议去除