[已解决问题] "nation-by-nation " 如何翻译?
提问者:ZHAOYI13 - Q籽一级  [收藏]
浏览 382 次
如题
所有回答(7)
He says progress towardld the eight goals should be judged nation-by-nation. 他说这八个目标的进程应从各国的角度来裁定。

从这个句子看的话nation-by-nation是各个国家!
  1年前   回答者:hmilyf516 - Q芽二级
我认为不能翻译成“各个国家”,“各个”是强调整体;应该是“一个个国家”,强调“单个”
  1年前   回答者:water7550 - Q花六级
我看过的是翻译成“每个国家”
  1年前   回答者:heizhu - Q籽一级
“不同国家以不同的标准”来判断
  1年前   回答者:sophyjing - Q籽一级
同意water7550的
  1年前   回答者:amadaa - Q籽一级
国与国
  1年前   回答者:picky_zhu - Q花六级
进来学习下。
  1年前   回答者:friday静 - Q籽一级
评论
   您需要登录以后才能回答!
我的问题    我要提问


相关链接

快到期问题


有不合适内容,建议去除