|
翻译还要看上下文。能不能在把前后的句子说一说。
1年前 回答者:
两个ない就是 负负得正喽 tintinding - Q籽一级
できないじゃない→不是不能 知らないじゃない→不是不知道 常用 你好~~ 現実には一向になくなる気配はない。 句子拆分第一步:1 (現実には) 2 (一向になくなる気配はない) (現実には) 中的 "には" 是"に"的强调式 强调"在现实中" 句子拆分第二步:1 (一向 2 (なくなる気配) 3 (はない) "一向"用作副词, 副词后接"に" . 表示"完全;全然;一向;总;完全;一点也(下接否定语) " 否定语就是"は ない " 这样一来,为什么最后用"は ない " 就明白了吧,是因为和"一向"搭配的原因. 句子拆分第四步:1 (なくなる) 2 (気配) "なくなる"表示"完,尽,没有" "気配"是"迹象,情况"的意思 所以拼装一下:在现实中完全没有迹象.原句的翻译"这种迹象"中的"这种"可能是因为有上下语境的原因翻译出来的吧.
1年前 回答者: spikejinjing - Q叶五级
なくなる 就是没有的意思,是一个词
1年前 回答者: knight1983 - Q籽一级
|