[已解决问题] 日语“ 呉服店 ”怎么说?
提问者: hirahirakun - Q籽一级  [收藏]
浏览 1064 次
什么意思呢?~~~
所有回答(5)
呉服店「ごふくだな」
呉服、江戸時代には絹織物を売る店。また、その人。
1年前 回答者: 欣然 - Q核八级
現在では、『呉服』を「和服」の同義語として扱うことが多いが、元々は絹製品を呉服、綿製品は太物(ふともの)と称し、扱う店も別であった。

意思就是说,现在一般吴服等同于和服,但也有的店称绢制品为吴服、棉制品称为太物。读音其他几位应该说的没错,但说不常用是不对的吧。

补充维基上的一段说明:
和服的历史
今天日本传统服装主要分为现代服装“洋服”,即从欧洲传来的样式,和传统服装。和服早期深受中国的汉服影响,尤其是日本历史上的古坟时代(相当于中国汉朝、三国时期的东吴)。但到了平安时代(相当于唐末宋初),由于中日因双方内外条件变化而暂时中断交流,日本文化进入了一个高度本土化发展的时期(也是一段自我孤立时期),和服的构造也因而更具有其本地色彩。

日本平民和服受东吴传来的编制缝纫风格影响较深,称为“吴服”。而贵族的服装则受之后的唐朝影响更深,称为“唐服”。从镰仓时代起贵族和武士逐渐开始在家里穿着吴服,从室町时代开始上层贵族也开始穿着吴服。江户时代起吴服的样式和今天的和服已相差无几。今天,平民在节日、庆典上多穿着吴服,即一般意义上的和服,而皇族礼服仍以唐服为主,偶尔穿着吴服,礼服中是华丽的是十二单衣。


1年前 回答者: gadget2k - Q苗三级
ごふくだな
江户时代指布店、绸缎庄,现在没人用了吧
1年前 回答者: burnice - Q籽一级
ごふくだな 【呉服店】
「呉服屋」に同じ. 織物や反物類を商う店。また、その人
1年前 回答者: emily828 - Q籽一级
ごふく‐だな【呉服店】
(→)呉服屋に同じ。
ごふく‐や【呉服屋】
呉服、江戸時代には絹織物を売る店。また、その人
1年前 回答者: mjnhxn - Q芽二级
评论
   您需要登录以后才能回答!

我的问题    我要提问


相关链接

快到期问题