【动漫听写】交响情人梦26

【写在前面】

本节目仅供日语学习者听写练习之用,仅选取动画片《交响情人梦》部分片段。如需完整版本,请支持购买正版。

《交响情人梦》是由二宫知子的同名漫画のだめ カンタービレ改编而成。《交响情人梦》是根据漫画内容意译而成,直译的话就是如歌的野田惠(女主角的名字)。カンタービレ来自英文cantabile,是用来形容演奏的美妙如歌。前不久的同名日剧也是根据根据这部漫画改编的,应该说是相当成功的一部日剧。这部动画也同样值得我们期待。现在就让我们一起去听这段故事吧


注释:(超级能干的日语在线字典哦~)

1.几个单词的解释:

チューニング:调谐,调音,定弦
オーボエ:双簧管
じゃんけんぽん:石头剪子布,日本猜拳的说法
カリスマ:有超凡魅力的人
ルックス:来自英文的looks,表示“容貌,仪表”

2. 見物

值得一看的东西。
这里其实是讽刺的口吻,有点“有好戏看了”的感觉。

3. っぶり:

...的样子
来源于“ふり”,
(1)振ること。振り方。
「バットの―が钝い」
(2)动作の仕方。様子。また、姿・容姿。
コンマスっぶり 这里是峰说要展示自己做首席的样子给千秋看看


4. 掻き集める:

搜罗,搜集,凑在一起
優秀な人材を各地から掻き集める/从各地搜罗优秀人才.


今天又学到了新单词,赶紧加入生词本

广告时间:生词本还有快捷入口哦~划词框里出现的将这个单词添加到我的生词本,点一下就能加进生词本了。自己记录的单词还可以整理解释,很好用呢,赶紧去试试吧:)

 

【答案】:

1. ちゃんと巨匠が決めたんだ
2. だいたいあいつオケの指揮なんかできるんかよ
3. 練習の代役とはいえオケが振れる
4. いつもすごい勉強してるんですよ
5. いくら初合わせとはいえ


posted @ 2007-12-12 17:27 merrysue 阅读(1906) 评论(4)  编辑  收藏 所属分类: 交响情人梦动画听写 网摘收藏

  回复  引用    
2007-12-13 13:45 | wuweicheng
ちゃんと巨匠が決めたんだ
大体あいつ、オケの指揮なんかできるかよ。
練習の代役とはいえ、オケが振れる
いつもすごく勉強するですよ
いくら初合わせとはいえ
  回复  引用    
2007-12-13 19:00 | 浴火凤凰
08年的脚步。

桃花依旧笑春风。。。
短短5年就这样过去,E文JJ还是那么可爱。
想想人生能够坚持一辈子做一件事情是多么的难。

我的百人一首,我的感动日本21世纪的100首。。。
  回复  引用    
2007-12-19 20:55 | may117
1.ちゃんと巨匠が決めたんだ
2.だいたいあいつ、オケの指揮なんかできるかよ
3.練習の代役とはいえ、オケが振れる
4.いつもすごい勉強してるですよ
5.いくら初合わせとはいえ
  回复  引用    
2007-12-20 16:17 | ^_^
これまでもう終わり?

标题  
姓名  
主页
EMail (只有博主才能看到)
验证码 *
内容(提交失败后,可以通过“恢复上次提交”恢复刚刚提交的内容)  
  登录    新用户注册  返回页首  恢复上次提交      
[使用Ctrl+Enter键可以直接提交]
该文被作者在 2008-02-15 18:33 编辑过
 
历史上的今天: