沪江论坛社区-- 文学翻译一起练(第三十二期)
 搜索 
 资料 
 


发表一个新主题 发表一个新投票 问问题喽 发布同城信息 回复主题 您是本帖的第 1263 个阅读者<上一篇  刷新   树形 下一篇>
 * 贴子主题: 文学翻译一起练(第三十二期)            
本主题贴数15,分页: [1][划词翻译加载中]
 jipinzhiyin帅哥哟,离线,有人找我吗? 射手座1983-11-29
  
  等级:专题主持人
  头衔:文学翻译一起练主持
  威望:4
  文章:340
  沪元:11071
  小Q :816 分
  来自:济南
  门派:英语学习者
  注册:2006-2-16
悄悄话 网店 好友 信息 帖子集 转帐 QQ 引用 回复 博客 部落 收藏精简版 楼主
发贴心情 文学翻译一起练(第三十二期)

文章标题:On Peace of Mind
文章作者:Joshua Loth Liebman
过期链接:
文学翻译一起练(第二十九期)
文学翻译一起练(第三十期)
文学翻译一起练(第三十一期)

为了方便交流,我创建了一个QQ群.有意者,可以加入.请把名片设成自己在沪江的ID 群号:28969364

本期原文:

"On my head pour only the sweet waters of serenity. Give me the gift of the Untroubled Mind."

Once, as a young man full of exuberant fancy, I undertook to draw up a catalogue of the acknowledged “goods” of life. As other men sometimes tabulate lists of properties they own or would like to own, I set down my inventory of earthly desirables: health, love, beauty, talent, power, riches, and fame—together with several minor ingredients of what I considered man’s perfect portion.

When my inventory was completed I proudly showed it to a wise elder who had been the mentor and spiritual model of my youth. Perhaps I was trying to impress him with my precocious wisdom and the large universality of my interests. Anyway, I handed him the list. “This,” I told him confidently, “is the sum of mortal goods. Could a man possess them all, he would be as a god.”

At the corners of my friend's old eyes, I saw wrinkles of amusement gathering in a patient net. “An excellent list,” he said, pondering it thoughtfully. “Well digested in content and set down in not-unreasonable order. But it appears, my young friend, that you have omitted the most important element of all. You have forgotten the one ingredient lacking which each possession becomes a hideous torment, and your list as a whole an intolerable burden.”

“And what,” I asked, peppering my voice with truculence, “is that missing ingredient?”
With a pencil stub he crossed out my entire schedule. Then, having demolished my adolescent dream structure at a single stroke, he wrote down three syllables: peace of mind.

“This is the gift that God reserves for His special protégés,” he said. “Talent and beauty He gives to many. Wealth is commonplace, fame not rare. But peace of mind—that is His final guerdon of approval, the fondest sign of His love. He bestows it charily. Most men are never blessed with it; others wait all their lives—yes, far into advanced age—for this gift to descend upon them.”

我的译文:


请大家不要互相抄袭,这样达不到学习的目的哦



论平静的心境

“仅把平静的甘露撒于我顶。赐予我安宁的心境。”

当我还是一个富于幻想的青年时,我曾试图把生活之中公认的“幸福”一一列出来。就像一些人有时把自己拥有的或者想要拥有的东西列成表单,我把世人最想得到的事物列成清单:健康,爱情,美丽,才能,权利。

当清单完成以后,我不无骄傲地把它拿给一位睿智的老者看。他是我年少时的导师与精神楷模。或许,我想用我早熟的智慧与广博的兴趣给他留下深刻的印象。总之,我把列表递到了他手里。我满是自信地说,“这是人类幸福的总和。如果一个人能拥有这些,他便如神仙那般了。”


我看到好友衰老的眼角,愉悦的皱纹耐心地结成网状。“这是一份出色的表格”他满是思考地说,“分类良好,顺序合理。但是,我年轻的朋友,你把最重要的东西给漏掉了。没有了它,其他的所得便成了一种恐怖的折磨,你的整个列表也就成为难以忍受的负担。”

“那么,我漏掉了什么?”我有点不服气的问到。他用铅笔头划掉了我的整个表格,一笔粉碎了我年轻的梦想,然后写下三个单词:平静的心境。

“这是上帝为他特殊子民所保留的礼物”,他说“才能与美丽,他赐给了许多人。财富也普通平凡,名望也不稀有。只有平静的心境,是他给予的最终奖赏,是他最钟情的爱的像征。他小心翼翼的给予,大部分人无福享受,有些人则等了一生------是的,直到老年,才等到这份赐予降临。




本节目永久链接:
http://bulo.hjenglish.com/menu/litertrans

喜欢翻译与文学的同学,欢迎加入我们的队伍。


----------------------------------------------
God, grant me the Serenity to accept the things I cannot change;
the Courage to change the things I can;
and the Wisdom to know the difference.
点击查看用户来源及管理<br>发贴IP:*.*.*.* 2007-5-23 19:46:00
  ( 0 )  ( 0 )  查单词,做翻译,沪江小D都可以
 jipinzhiyin帅哥哟,离线,有人找我吗? 射手座1983-11-29
  
  等级:专题主持人
  头衔:文学翻译一起练主持
  威望:4
  文章:340
  沪元:11071
  小Q :816 分
  来自:济南
  门派:英语学习者
  注册:2006-2-16
悄悄话 网店 好友 信息 帖子集 转帐 QQ 引用 回复 博客 部落 收藏2
发贴心情 

已经奖励 heylady,bluerlily
单个用户操作:金钱50 经验10 魅力10

----------------------------------------------
God, grant me the Serenity to accept the things I cannot change;
the Courage to change the things I can;
and the Wisdom to know the difference.
点击查看用户来源及管理<br>发贴IP:*.*.*.* 2007-5-23 19:51:00
  查单词,做翻译,沪江小D都可以
 bluerlily美女呀,离线,快来找我吧! 双子座1988-5-26
:slience
  
  等级:专题主持人
  头衔:BBC英语小测验|朗文英语主持|口译军团中尉|猫头鹰听力一段|VOA译林一段
  威望:5
  文章:4541
  沪元:387015
  小Q :340 分
  来自:天津
  门派:日语沪友
  注册:2007-2-27
悄悄话 网店 好友 信息 帖子集 转帐 引用 回复 博客 部落 收藏3
发贴心情 
On my head pour only the sweet waters of serenity. Give me the gift of the Untroubled Mind."
“我的头脑中流淌着的知识温馨静谧的景象。这给予我无忧无虑的思想作为礼物。”
Once, as a young man full of exuberant fancy, I undertook to draw up a catalogue of the acknowledged “goods” of life. As other men sometimes tabulate lists of properties they own or would like to own, I set down my inventory of earthly desirables: health, love, beauty, talent, power, riches, and fame—together with several minor ingredients of what I considered man’s perfect portion.
一次,作为一位充满丰富想象力的年轻人,我开始草拟一份公认的生活“物品”的目录。当其他人有时候把他们拥有的或者打算拥有的物品以表格的性质列出清单时,我拟出了一份可能令我合意的详单:健康,爱情,美丽,才智,权利,财富和名誉---以及我认为一个人优秀的部分内的一些成分的结合。
When my inventory was completed I proudly showed it to a wise elder who had been the mentor and spiritual model of my youth. Perhaps I was trying to impress him with my precocious wisdom and the large universality of my interests. Anyway, I handed him the list. “This,” I told him confidently, “is the sum of mortal goods. Could a man possess them all, he would be as a god.”
当我的清单列完后,我骄傲的把这份清单像一位长者展示,我们这代年轻人的良师益友以及精神偶像。也许我正在尝试用我早成的智慧和我的兴趣爱好的广泛来使他印象深刻。总之,我把这张清单递给了他。我自信的告诉他“这个”是我的精神食粮。如果一个人可以拥有这上面的全部东西,他就会像上帝一样。”
At the corners of my friend's old eyes, I saw wrinkles of amusement gathering in a patient net. “An excellent list,” he said, pondering it thoughtfully. “Well digested in content and set down in not-unreasonable order. But it appears, my young friend, that you have omitted the most important element of all. You have forgotten the one ingredient lacking which each possession becomes a hideous torment, and your list as a whole an intolerable burden.”
我周围老朋友的旧眼光中,我看到兴奋的皱纹聚集在纯粹的忍耐上。在仔细考虑后他说到这是“一张不错的清单”。内容设计的很好,制定的都是合理的计划。我年轻的朋友,但这似乎显出你省略掉了全部最重要的成分,而且你的清单像是完全不能容忍的义务。”
“And what,” I asked, peppering my voice with truculence, “is that missing ingredient?”
With a pencil stub he crossed out my entire schedule. Then, having demolished my adolescent dream structure at a single stroke, he wrote down three syllables: peace of mind.
我问道“什麽”,我用充满愤怒的声音问道,“这遗漏了一些成分吗?”用一支铅笔头他化消了我全盘计划。然后,在用单单的一戳粉碎了我青春年梦想构筑,他写下了三个字:头脑冷静。

“This is the gift that God reserves for His special protégés,” he said. “Talent and beauty He gives to many. Wealth is commonplace, fame not rare. But peace of mind—that is His final guerdon of approval, the fondest sign of His love. He bestows it charily. Most men are never blessed with it; others wait all their lives—yes, far into advanced age—for this gift to descend upon them.”
“这是上帝留给他特别门徒的礼物,”他说道。“他给予许多人才智与美丽。健康是普通的东西,名誉也不少。但是冷静的头脑----那是他最后认同的酬劳,他的爱的酬劳的标志。他谨慎的把它赠与人类。大多数人从不认为拥有这份礼物是幸福的;其他人用一生去等待----是的,甚至到了很大的年岁-----等待这份礼物降临到他们身上。

----------------------------------------------

点击查看用户来源及管理<br>发贴IP:*.*.*.* 2007-5-23 21:38:00
  查单词,做翻译,沪江小D都可以
 pinkbaby美女呀,离线,快来找我吧! 
  
  等级:二猴用户
  文章:174
  沪元:942
  门派:英语学习者
  注册:2004-7-19
悄悄话 网店 好友 信息 帖子集 转帐 引用 回复 部落 收藏4
发贴心情 
以下是引用 jipinzhiyin 在 2007-5-23 19:51:00 的发言:

已经奖励 heylady,bluerlily
单个用户操作:金钱50 经验10 魅力10


点击查看用户来源及管理<br>发贴IP:*.*.*.* 2007-5-23 23:55:00
  查单词,做翻译,沪江小D都可以
 carrie718美女呀,离线,快来找我吧! 
:无法说出是何滋味
  
  等级:小猴用户
  文章:24
  沪元:1626
  门派:英语学习者
  注册:2007-5-21
悄悄话 网店 好友 信息 帖子集 转帐 引用 回复 部落 收藏5
发贴心情 
“在我的脑海中唯有平静,如同安谧甜美的清泉缓缓流淌而过,它赐予我珍贵的礼物,让我无所忧虑。”
在我年轻的时候,我曾写过一份目录,是关于我所认为的生命中的“物”。我也像其他人一样列了一张表,写下自己拥有的和想要拥有的事物。那时候,我充满了想象力,我列了以下一个我所认为在这世上让人追求的事物:健康、爱情、美貌、智慧、力量、金钱、名望,再加上一些我所认为人类完美所必要的较小因素。我完成这个目录之后,甚骄傲地把它拿去给我的导师看,他是一位智慧的长者,也是我年轻时精神上的偶像。也许那时候我想要让表现给他看我有着同龄人所没有的成熟的思想和广泛的兴趣。总之,我是把这个目录给他看了。“这个是我总结的所有人类追求的事物,如果有人完全拥有它们的话,他就是上帝。”我用十分自信的口气对他说。我看见我那位老朋友沧桑的眼睛,眼角的皱纹慢慢形成了一张网。“很不错的列表。”他说,沉思着。“内容不错,合理的次序。但是,我的年轻的朋友,你知道你漏掉了所以要是中最重要的一项。如果没有它的话,每一项人类拥有的财富都将成为骇人的折磨,你的列表上的事物也将成为痛苦的负担。”“什么?”我不悦地冲他问道,“难道我还有漏掉的?”我的老师用一支很短的铅笔头在我的整个表上划了一个大叉,同时也粉碎了我年少轻狂构筑的幼稚的梦。然后他只简单得写下了五个字:内心的宁静。“这是上帝留给他门徒特殊的礼物,”他说,“上帝给了很多人才华和美貌,拥有金钱的人到处都是,名声也并不稀奇。但是内心的宁静——这是他最终最珍贵的赏赐,也是他的最爱。他小心谨慎地给予人们,但是大部分人却从来对他不屑一顾,另一些人一生都在等待,是的,一直等待,到了耄耋之年,依旧期盼这份礼物降临到他们身上。”

点击查看用户来源及管理<br>发贴IP:*.*.*.* 2007-5-28 11:59:00
  查单词,做翻译,沪江小D都可以
 emily890美女呀,离线,快来找我吧! 
:紫梦
  
  等级:小猴用户
  文章:10
  沪元:532
  来自:惠州
  门派:英语学习者
  注册:2006-12-13
悄悄话 网店 好友 信息 帖子集 转帐 引用 回复 博客 部落 收藏6
发贴心情 

该内容楼主才能浏览
点击查看用户来源及管理<br>发贴IP:*.*.*.* 2007-5-30 0:39:00
  查单词,做翻译,沪江小D都可以
 魔羯座的星星雨美女呀,离线,快来找我吧! 魔羯座1983-1-19
:運命の出会い
  
  等级:五猴用户
  文章:481
  沪元:27890
  门派:日语沪友
  注册:2007-5-29
悄悄话 网店 好友 信息 帖子集 转帐 引用 回复 部落 收藏7
发贴心情 
在我的头脑之中,唯有平静这甘甜的水流涌动。馈赠我以内心的平和。
曾经,当我是个青年,满怀奇思妙想之时,我草拟了生活中应有的物品。如同有些人有时把拥有的财产或希望拥有的财产列成清单。我制作了一份期冀之物的目录:健康、爱情、美丽、智慧、权力、财富与名望。同时涵盖了我所认为的完人应具有的其他次要因素。
当目录拟定,我满怀自豪的将其展示给一位智慧的长者。他是我青年时代的良师益友与精神偶像。也可能我在竭力给他以早慧与兴趣广泛的印象。总之,我将清单交给他。我信心百倍:“这,是人类财富的总和。如若全部拥有,则无异于神祗。”
我看到,兴味在朋友年迈的眼角凝结成耐心。“一份了不起的清单。”他陷入沉思,“分类合理,有条不紊。然而,我年轻的朋友,你遗漏了最重要的东西。因而,每一样财富变作折磨,清单成为重负。”
“那末,”我好胜心起,声音干涩,“什莫是遗漏的成分呢?”
他用一只秃铅笔在清单上划了一个叉,然后,只是简简单单的一戳毁坏了我年轻时的美梦,他写下三个词:内心的平和。
这是上帝给他的特殊子民的保有的礼物。他把智慧与美貌给于了很多人,财富亦然,名望也不罕有。但是,内心的平和是他最终认可的奖赏,是他眷顾的象征。他小心谨慎地赐予。大多数人一生没有它的护佑,也有人等待终生,直至暮年,等待它降临己身。“

用词很好呀,呵呵,中文功底好.

----------------------------------------------

あなたの願、叶いましょう。
点击查看用户来源及管理<br>发贴IP:*.*.*.* 2007-5-30 18:31:00
  查单词,做翻译,沪江小D都可以
 魔羯座的星星雨美女呀,离线,快来找我吧! 魔羯座1983-1-19
:運命の出会い
  
  等级:五猴用户
  文章:481
  沪元:27890
  门派:日语沪友
  注册:2007-5-29
悄悄话 网店 好友 信息 帖子集 转帐 引用 回复 部落 收藏8
发贴心情 
是楼主的评语吗?
哈哈,得到夸奖了!谢谢谢谢!兴奋中……
----------------------------------------------

あなたの願、叶いましょう。
点击查看用户来源及管理<br>发贴IP:*.*.*.* 2007-5-31 10:43:00
  查单词,做翻译,沪江小D都可以
 heylady美女呀,离线,快来找我吧! 狮子座1987-8-18
:brilliance
  
  等级:三猴用户
  文章:225
  沪元:13594
  小Q :670 分
  来自:长沙
  门派:下载狂人
  注册:2006-11-12
悄悄话 网店 好友 信息 帖子集 转帐 引用 回复 博客 部落 收藏9
发贴心情 
Talent and beauty He gives to many. Wealth is commonplace, fame not rare. But peace of mind—that is His final guerdon of approval, the fondest sign of His love.
才智和美貌他给予很多的人,财富同样,荣耀虽然不多。但是只有平和的内心,他最后谨慎赐予的奖赏,是他爱的象征。
呵呵,虽然翻译的乱七八糟,但还是最喜欢这句话。
----------------------------------------------
淡然而行  随遇而安
点击查看用户来源及管理<br>发贴IP:*.*.*.* 2007-6-1 10:49:00
  查单词,做翻译,沪江小D都可以
 hsz410美女呀,离线,快来找我吧! 
:每天都在进步……!!
  
  等级:专题主持人
  头衔:专八词汇天天记主持
  威望:2
  文章:574
  沪元:38324
  门派:英语沪友
  注册:2006-12-18
悄悄话 网店 好友 信息 帖子集 转帐 引用 回复 部落 收藏10
发贴心情 
"On my head pour only the sweet waters of serenity. Give me the gift of the Untroubled Mind."
仅把平静甘甜的泉水注入我的头顶,赐予我无忧无虑的心态
Once, as a young man full of exuberant fancy, I undertook to draw up a catalogue of the acknowledged “goods” of life. As other men sometimes tabulate lists of properties they own or would like to own, I set down my inventory of earthly desirables: health, love, beauty, talent, power, riches, and fame—together with several minor ingredients of what I considered man’s perfect portion.
曾经,作为一个充满奇特想象令人的年轻人,我写过一份公认的生活必需品的目录。当其他人有时候会把他们拥有的或者是想要拥有的财物列在清单上,我也会列一个清单,记下我想要拥有的财物:健康,爱情,美丽,才干,力量,财富和声誉——加上一些我认为一个完美的人所必需的细小的成分。
When my inventory was completed I proudly showed it to a wise elder who had been the mentor and spiritual model of my youth. Perhaps I was trying to impress him with my precocious wisdom and the large universality of my interests. Anyway, I handed him the list. “This,” I told him confidently, “is the sum of mortal goods. Could a man possess them all, he would be as a god.”
当我的清单列好后,我很骄傲地拿给一位老年智者看,他曾经是我青年时候的导师和精神榜样。很可能,我想用我早熟的想法和广泛的兴趣给他留下深刻的印象,不管怎样,我交给他我的清单,充满信心地告诉他:“这是我所有的财物了。一个人能够拥有全部这些吗?那么他就是一个神了。”
At the corners of my friend's old eyes, I saw wrinkles of amusement gathering in a patient net. “An excellent list,” he said, pondering it thoughtfully. “Well digested in content and set down in not-unreasonable order. But it appears, my young friend, that you have omitted the most important element of all. You have forgotten the one ingredient lacking which each possession becomes a hideous torment, and your list as a whole an intolerable burden.”
在我的老朋友的眼角里,我看到了喜乐的皱纹耐心的堆积在一起形成了一个网状。仔细地思考后,他说:“一个极好的单子,内容设计得很好,顺序也记得很合理。但是,我的朋友,你好像忽略了其中其中最重要的成分了。你忘记了吗,如果缺少这一样成分,那么你的其他所得将会变成一种可怕的折磨。而你的整个清单就会是一个无法忍受的负担。”
“And what,” I asked, peppering my voice with truculence, “is that missing ingredient?”
With a pencil stub he crossed out my entire schedule. Then, having demolished my adolescent dream structure at a single stroke, he wrote down three syllables: peace of mind.
我用很不服气的语气问道;“那么,我漏掉的是什么呢?” 他拿着一个铅笔头,把我整个表都划掉,然后只是简单的一戳就把我青年时代的梦想毁灭掉,他写下了五个字:内心的安宁。
“This is the gift that God reserves for His special protégés,” he said. “Talent and beauty He gives to many. Wealth is commonplace, fame not rare. But peace of mind—that is His final guerdon of approval, the fondest sign of His love. He bestows it charily. Most men are never blessed with it; others wait all their lives—yes, far into advanced age—for this gift to descend upon them.”
“这是上帝留给他的门徒最特别的礼物,”他说,“上帝给了很多人才干和美丽, 财富是很常见的,名誉也不是稀有的。但是内心的安宁——却是他最后允许的奖赏,是他慈爱的象征。他很谨慎的赐予。很多人从来都没得到过,有些人一生都在等待这个祝福。是的,直至老年的时候,这个祝福会突然降临在他们身上。”


[此贴子已经被作者于2007-6-1 15:46:22编辑过]
----------------------------------------------
期待ing 一切都会好的!前面是希望……
点击查看用户来源及管理<br>发贴IP:*.*.*.* 2007-6-1 15:41:00
  查单词,做翻译,沪江小D都可以
 荷语美女呀,离线,快来找我吧! 
  
  等级:小猴用户
  文章:17
  沪元:639
  门派:英语沪友
  注册:2006-8-7
悄悄话 网店 好友 信息 帖子集 转帐 引用 回复 部落 收藏11
发贴心情 
论内心的宁静
“向我的头脑注入甘甜平静的泉水.送给我无忧无虑的内心作为礼物.”
曾经我是一个满脑子异想天开的年轻人。我着手起草一个公认”物质”生活的目录。当其它人有时会列表记录他们拥有的或想要拥有的财产时,我则盘点我俗世的愿望:健康,爱,美貌,才能,权力,财产和名声——与其它几个小愿望一起,我认为这些是人类所能够拥有的最好东西。
盘点结束后,我很骄傲地把这些展示给一个睿智的长者,他是以前一直是我的良师,也是我青年时期的精神偶像。也许我想让他注意到我的早熟的智慧和极其广泛的兴趣。不管如何,我把清单递给了他。“这个”我很自信地告诉他,“是人类物质汇总。如果一个人拥有这里所列的一切,他一定能快活似神仙。”
在我朋友的苍老眼角中,我看到了鱼网般的皱纹开心地聚集在一起,充满了耐心。“一个非常棒的清单”他说,沉思良久。“目录分类井井有条,记录顺序有条不紊。但是,我的年轻朋友,它中间似乎遗漏了最重要的一件东西。如果没有这个东西,清单里任何一件会变成可怕的折磨,而你的清单整体将成为一个无法忍受的负担。”
“ 是什么,”我着急地问道,声音里充满了火药味,“我漏了什么?”
他用一只用用突了的铅笔划掉了我所有的计划。这样简单的一划粉碎了我年少的梦想结构。他写下了三个词组:内心的宁静
“这是一件上帝留着送给他厚爱者的礼物,”他说。“他给了很多人智慧和美貌,财富很平常,名声并不稀少。但是内心的宁静——这是获得他认可的最终奖赏,取得他钟爱的最好标记。他很小心地送出这件礼物。大多数人终其一生也无福领受,另外一些人等了一辈子——没错,一直到耋耄之年时——这件礼物才姗姗来迟。



[此贴子已经被作者于2007-6-7 17:16:41编辑过]
点击查看用户来源及管理<br>发贴IP:*.*.*.* 2007-6-6 16:34:00
  查单词,做翻译,沪江小D都可以
 我是谁2007美女呀,离线,快来找我吧! 
  
  等级:二猴用户
  文章:188
  沪元:10458
  来自:西安
  门派:自学成才
  注册:2007-7-20
悄悄话 网店 好友 信息 帖子集 转帐 引用 回复 博客 部落 收藏12
发贴心情 
"On my head pour only the sweet waters of serenity. Give me the gift of the Untroubled Mind."请让我的脑海中流淌的是平静的细流,赐予我无忧的心境吧。“

Once, as a young man full of exuberant fancy, I undertook to draw up a catalogue of the acknowledged “goods” of life. As other men sometimes tabulate lists of properties they own or would like to own, I set down my inventory of earthly desirables: health, love, beauty, talent, power, riches, and fame—together with several minor ingredients of what I considered man’s perfect portion.曾几何时,作为一个具有丰富想象力的年轻人,我为自己制定了一份目录,上面列举了大家公认的生活目标。就像有些人为自己拥有的财产和财富追求列表一样,我制定了自己一生的愿望清单:健康,爱情,美丽,才能,权利,财富,名誉,以及几个我认为成就一个完美人生不可或缺的次要部分

When my inventory was completed I proudly showed it to a wise elder who had been the mentor and spiritual model of my youth. Perhaps I was trying to impress him with my precocious wisdom and the large universality of my interests. Anyway, I handed him the list. “This,” I told him confidently, “is the sum of mortal goods. Could a man possess them all, he would be as a god.”完成清单之后,我自豪的把它交给一位睿智的长者——他曾经是我青年时的导师和精神模范。也许我只是试图向他展示自己的早慧和多样的兴趣,不管怎样我把清单递给了他。我满怀自信的说:‘这里列出了一个凡人一生所想要拥有的全部东西。假如谁能全部拥有,他就会活得像上帝一般。

At the corners of my friend's old eyes, I saw wrinkles of amusement gthering in a patient net. “An excellent list,” he said, pondering it thoughtfully. “Well in content and set down in not-unreasonable order. But it appears, my young friend, that you have omitted the most important element of all. You have forgotten the one ingredient lacking which each possession becomes a hideous torment, and your list as a whole an intolerable burden.”从朋友那衰老的眼角,我看到丝丝皱纹中透出调侃 的微笑。他若有所思的说:“多好的清单啊,内容全面,井井有条。不过,朋友,你似乎忽略了最重要的一点。你或许忘了如若没有它,你所想拥有之物就会变成一种可怕的折磨。你的整个清单则成了令人无法忍受的负担。

“And what,” I asked, peppering my voice with truculence, “is that missing ingredient?” ”那么,缺少的是什么东西呢“我不无恼火地问。
With a pencil stub he crossed out my entire schedule. Then, having demolished my adolescent dream structure at a single stroke, he wrote down three syllables: peace of mind.他用一个铅笔头划掉我所列之物,然后写下几个字:平静的心灵。我少年时的梦想结构只一下子便轰然倒塌了。

“This is the gift that God reserves for His special protégés,” he said. “Talent and beauty He gives to many. Wealth is commonplace, fame not rare. But peace of mind—that is His final guerdon of approval, the fondest sign of His love. He bestows it charily. Most men are never blessed with it; others wait all their lives—yes, far into advanced age—for this gift to descend upon them.他说”这是上帝留待赐予他特殊儿女的礼物。‘’他给予很多人美貌和才智,也让不少人拥有财富和名望。然而,惟有心灵的平静才是他最终赞同的奖赏,是他爱的最好象征。大部分人都不幸无法拥有它,而有些人则终其一生等待着它————是的,只是在垂垂老矣之时,这份恩赐才缓缓降临。

点击查看用户来源及管理<br>发贴IP:*.*.*.* 2007-8-23 20:03:00
  查单词,做翻译,沪江小D都可以
 我是谁2007美女呀,离线,快来找我吧! 
  
  等级:二猴用户
  文章:188
  沪元:10458
  来自:西安
  门派:自学成才
  注册:2007-7-20
悄悄话 网店 好友 信息 帖子集 转帐 引用 回复 博客 部落 收藏13
发贴心情 
"On my head pour only the sweet waters of serenity. Give me the gift of the Untroubled Mind."请让我的脑海中流淌的是平静的细流,赐予我无忧的心境吧。“

Once, as a young man full of exuberant fancy, I undertook to draw up a catalogue of the acknowledged “goods” of life. As other men sometimes tabulate lists of properties they own or would like to own, I set down my inventory of earthly desirables: health, love, beauty, talent, power, riches, and fame—together with several minor ingredients of what I considered man’s perfect portion.曾几何时,作为一个具有丰富想象力的年轻人,我为自己制定了一份目录,上面列举了大家公认的生活目标。就像有些人为自己拥有的财产和财富追求列表一样,我制定了自己一生的愿望清单:健康,爱情,美丽,才能,权利,财富,名誉,以及几个我认为成就一个完美人生不可或缺的次要部分

When my inventory was completed I proudly showed it to a wise elder who had been the mentor and spiritual model of my youth. Perhaps I was trying to impress him with my precocious wisdom and the large universality of my interests. Anyway, I handed him the list. “This,” I told him confidently, “is the sum of mortal goods. Could a man possess them all, he would be as a god.”完成清单之后,我自豪的把它交给一位睿智的长者——他曾经是我青年时的导师和精神模范。也许我只是试图向他展示自己的早慧和多样的兴趣,不管怎样我把清单递给了他。我满怀自信的说:‘这里列出了一个凡人一生所想要拥有的全部东西。假如谁能全部拥有,他就会活得像上帝一般。

At the corners of my friend's old eyes, I saw wrinkles of amusement gthering in a patient net. “An excellent list,” he said, pondering it thoughtfully. “Well in content and set down in not-unreasonable order. But it appears, my young friend, that you have omitted the most important element of all. You have forgotten the one ingredient lacking which each possession becomes a hideous torment, and your list as a whole an intolerable burden.”从朋友那衰老的眼角,我看到丝丝皱纹中透出调侃 的微笑。他若有所思的说:“多好的清单啊,内容全面,井井有条。不过,朋友,你似乎忽略了最重要的一点。你或许忘了如若没有它,你所想拥有之物就会变成一种可怕的折磨。你的整个清单则成了令人无法忍受的负担。

“And what,” I asked, peppering my voice with truculence, “is that missing ingredient?” ”那么,缺少的是什么东西呢“我不无恼火地问。
With a pencil stub he crossed out my entire schedule. Then, having demolished my adolescent dream structure at a single stroke, he wrote down three syllables: peace of mind.他用一个铅笔头划掉我所列之物,然后写下几个字:平静的心灵。我少年时的梦想结构只一下子便轰然倒塌了。

“This is the gift that God reserves for His special protégés,” he said. “Talent and beauty He gives to many. Wealth is commonplace, fame not rare. But peace of mind—that is His final guerdon of approval, the fondest sign of His love. He bestows it charily. Most men are never blessed with it; others wait all their lives—yes, far into advanced age—for this gift to descend upon them.他说”这是上帝留待赐予他特殊儿女的礼物。‘’他给予很多人美貌和才智,也让不少人拥有财富和名望。然而,惟有心灵的平静才是他最终赞同的奖赏,是他爱的最好象征。大部分人都不幸无法拥有它,而有些人则终其一生等待着它————是的,只是在垂垂老矣之时,这份恩赐才缓缓降临。

点击查看用户来源及管理<br>发贴IP:*.*.*.* 2007-8-23 20:05:00
  查单词,做翻译,沪江小D都可以
 我是谁2007美女呀,离线,快来找我吧! 
  
  等级:二猴用户
  文章:188
  沪元:10458
  来自:西安
  门派:自学成才
  注册:2007-7-20
悄悄话 网店 好友 信息 帖子集 转帐 引用 回复 博客 部落 收藏14
发贴心情 
对不起, 还以为没法上 多发了一份,与众多高手沪友比较,我还是太差了,请大家不要见笑。我 要向大家多多学习。也希望得到大家的帮助。因为我是个数学专业的英语爱好者。谢谢。
点击查看用户来源及管理<br>发贴IP:*.*.*.* 2007-8-23 20:19:00
  查单词,做翻译,沪江小D都可以
 gertiexuxy美女呀,离线,快来找我吧! 
  
  等级:二猴用户
  文章:157
  沪元:7692
  注册:2007-10-10
悄悄话 网店 好友 信息 帖子集 转帐 引用 回复 部落 收藏15
发贴心情 
让平静似蜜流倾泻占据我的头脑, 赐予我无忧无虑的情绪

作为一名充满丰富想象力的青年, 我曾一度负责草拟一系列大家公认的美好生活的蓝图. 同其他人欲将他们所拥有或者说可能想拥有的财产列制成表一样, 我也将自己可能得到的东西详细罗列: 健康, 爱情, 美貌, 才能, 权力, 财富和名望—还有个别几个我认为人们应具有的完美因素的次要部分.

清单完成之时我自豪的出示给一位年长的智者—我青春时期的精神偶像和良师益友. 可能我总是想用我早熟的智慧和广泛的兴趣给他留下印象. 不管怎样,我信心十足地把清单递给他”这是人类美德的汇聚, 要是有人能全部拥有,他就会羽化成神的”

从我这位朋友皱纹交织的眼角透露出欢娱的神情, 他凝神思虑地说道:”很好地罗列, 内容摘要适当, 书写没有不切实际的废话. 但我年轻的朋友, 从清单看来你遗漏了一项最重要的成分, 你所忘记的这项成分的缺乏会使每一项拥有变成可怕的折磨, 你的清单也会成为完全无法忍受的负担.”

看着他用铅笔头划掉我完整的进度表, 我充满火药味连珠炮似的问道:”那么那个丢失的因素是什么”. 于是,他一笔笔破坏掉我青春的梦想写下了三个字”平静的心境”

这是上帝为特别的辟护而保存的礼物” 他说道:”他带给多数人才能和美貌. 平凡普通的财富, 不稀罕的声望. 但平静的心境—他近乎吝啬的给予这个最终赞许的奖赏, 喜爱的表达. 多数人从未受到”平静心境”的祝福, 其他人而等待一生—是的, 远离晚年—为祈求这个礼物降临自身

点击查看用户来源及管理<br>发贴IP:*.*.*.* 2007-11-5 12:33:00
  查单词,做翻译,沪江小D都可以
英语口语资料资源大全 英语听力训练素材汇总 快马加鞭提升日语听力 社交必备英语-免费课程每日发送

本主题贴数15,分页: [1]

管理着色/解色 | 统计/群奖/精确群奖 | 锁定/解锁 | 提升 | 删除 | 移动 | 奖励/惩罚 | 固顶 | 总固顶 | 申请固顶/总固 | 公告

网站介绍 | 广告服务 | 合作伙伴 | 版权声明 | 联系我们 | 法律顾问 | 工作机会 | 站点地图 | RSS
客服电话:021-61508168 电子邮件:
沪江英语教育资质证明 沪江英语ICP经营许可证 不良信息
举报中心